"الاحتياجات من المعلومات" - Translation from Arabic to Spanish

    • las necesidades de información
        
    • las necesidades en materia de información
        
    • requisitos DE INFORMACIÓN
        
    • necesidades de información a
        
    La red ha capacitado a 25 jóvenes para que dirijan la emisora radial y atiendan las necesidades de información de 18.000 residentes de Cap Rouge. UN وقامت الشبكة بتدريب 25 شابا على تشغيل محطة الإذاعة وتلبية الاحتياجات من المعلومات لما مجموعه 000 18 من سكان كاب روج.
    En algunos sectores también se detectaron segmentos específicos del ciclo de vida donde las necesidades de información eran particularmente elevadas. UN وحددت بعض القطاعات أيضاً أطواراً محددة من دورة الحياة تكون فيها الاحتياجات من المعلومات كبيرة بصفة خاصة.
    En general se reconoce que existe una necesidad crítica de establecer cuáles son las necesidades de información sobre los programas. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن هناك حاجة ماسة لتحديد الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بالبرامج.
    Una vez determinadas las necesidades de información el encargado del diseño prepara estimaciones del costo, los plazos y la viabilidad de distintas opciones. UN ويستخدم المصمم الاحتياجات من المعلومات في وضع تقديرات للتكاليف والوقت والجدوى من أجل ابتكار حلول بديلة.
    Aún conservan su importancia las necesidades de información sobre recursos y de políticas adecuadas en materia de recursos para el desarrollo sostenible. UN بيد أن الاحتياجات من المعلومات عن الموارد، وإلى سياسات موارد ملائمة للتنمية المستدامة، تبقى من اﻷمور الهامة.
    :: Determinar las necesidades de información mediante los programas forestales nacionales UN :: تحديد الاحتياجات من المعلومات من خلال عملية البرامج الحرجية الوطنية
    Los servicios de información del ministerio participan en la evaluación de la amenaza, la definición de las necesidades de información y su adquisición. UN وتشارك مخابرات الوزارة في تقييم الخطر وتحديد الاحتياجات من المعلومات واحتيازها.
    La actividad primaria en 2004 fue velar por la ejecución del examen y la atención de todas las necesidades de información. UN وكان النشاط الرئيسي في عام 2004 سيتمثل في كفالة إنجاز هذا الاستعراض وتلبية جميع الاحتياجات من المعلومات.
    Las actividades concretas que se realizan son entrevistas personales para determinar las necesidades de información y de conocimientos, el asesoramiento personal y las sesiones en equipo. UN وتشمل الأنشطة النوعية مقابلات شخصية لتحديد الاحتياجات من المعلومات والمعارف، والتوجيه الشخصي، ودورات الأفرقة.
    Los oficiales analistas de información militar facilitarán la recomendación de prioridades en lo tocante a las necesidades de información. UN وسيسهم ضباط تحليل المعلومات العسكرية في تقديم التوصيات بشأن أولويات الاحتياجات من المعلومات.
    Confirmación mediante una nota teórica de las necesidades de información UN تأكيد الاحتياجات من المعلومات بمذكرة تفاهيمية
    El nivel de conocimientos informáticos no permitía cubrir las necesidades de información por medio de bases de datos en Internet. UN ويسمح مستوى الإلمام بالحاسوب بإمكانية تلبية الاحتياجات من المعلومات عن طريق قواعد البيانات الإلكترونية على الإنترنت.
    :: Se determinan las necesidades de información sobre prevención y respuesta a la violencia sexual, así como acerca de los indicadores que deben obtenerse UN :: تحديد الاحتياجات من المعلومات المتعلقة بالوقاية من العنف الجنسي والمؤشرات التي يتعين جمعها
    Deberían indicarse las necesidades de información adicional y los medios destinados a facilitar el acceso a los datos. UN وينبغي تحديد الاحتياجات من المعلومات الإضافية والوسائل الكفيلة بتيسير الوصول إلى البيانات.
    Esas primeras actividades de vigilancia en la esfera de las sustancias químicas servirán para definir mejor las necesidades de información con miras a la preparación de protocolos sobre establecimientos y a la reunión de datos de referencia. UN وسيستفاد من خبرة الفريق في صقل الرصد الكيميائي ومواصلة صقل الاحتياجات من المعلومات اللازمة لوضع البروتوكولات وتحديد خط اﻷساس فيما يتعلق بالرصد والتحقق.
    Debe prestarse especial atención a las necesidades de las empresas pequeñas y medianas y a las necesidades de información relacionadas con los nuevos requisitos de calidad, seguridad y conveniencia ecológica derivados de la Ronda Uruguay. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات المؤسسات الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم وإلى الاحتياجات من المعلومات المتصلة بالمتطلبات الجديدة المتعلقة بالنوعية والسلامة والبيئة، الناشئة بعد جولة أوروغواي.
    El nuevo proceso entraña la evaluación de las necesidades de información y de los grupos interesados, así como la determinación de la mejor forma de prestar servicios en cooperación con organismos especializados. UN وتشمل العملية الجديدة تقييم الاحتياجات من المعلومات والفئات المستهدفة وتحديد أفضل وسائل توصيل المعلومات بالتعاون مع الوكالات المتخصصة.
    Se exhorta a los consejeros de los Servicios de Apoyo Técnico y del Centro de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo a que redacten documentos técnicos de especial interés para la labor de los grupos de trabajo y a que atiendan las necesidades de información que han detectado en los proyectos nacionales. UN ويشجع مستشارو خدمات الدعم التقني واللجنة العلمية والتقنية على كتابة ورقات تقنية ذات أهمية خاصة لعمل اﻷفرقة وعلى تلبية الاحتياجات من المعلومات التي حددوها في المشاريع القطرية.
    Los expertos podrían determinar las necesidades de información y examinar el modo de fomentar el suministro de esa información a los gobiernos y empresas de países en desarrollo. Necesidades infraestructurales UN وقد يرغب الخبراء في تحديد الاحتياجات من المعلومات والبحث في طرق ووسائل التشجيع على تزويد حكومات وشركات البلدان النامية بهذه المعلومات.
    En cuanto a la seguridad, las Naciones Unidas deben prestar atención a la cuestión del equilibrio de las necesidades en materia de información. UN وفيما يتعلق بالأمن، ينبغي للأمم المتحدة أن تركز الانتباه على مسألة توازن الاحتياجات من المعلومات.
    Los Oficiales de Evaluación establecen las necesidades de información a largo plazo y hacen evaluaciones en apoyo de los objetivos en los niveles estratégico y operacional del Asesor Militar, el Servicio de Planificación Militar y los equipos operacionales integrados, centrándose en las regiones y los ámbitos de operaciones de misiones específicas. UN ويقوم موظفو التقييم بإعداد الاحتياجات من المعلومات والتقييمات في الأجل الطويل اللازمة لدعم أهداف المستشار العسكري ودائرة التخطيط العسكري والأفرقة التشغيلية المتكاملة على المستويين الاستراتيجي والتشغيلي مع التركيز على مناطق ومجالات تركيز تتعلق ببعثات معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more