"الاحتياطيات من العملات الأجنبية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las reservas de divisas
        
    • de reservas en divisas
        
    • de reservas de divisas
        
    • las reservas en divisas
        
    Nota: En las reservas de divisas no se incluye el oro. UN ملاحظة: لا تشمل الاحتياطيات من العملات الأجنبية الذهب.
    :: La relación entre las reservas de divisas y la deuda a corto plazo es elevada en todos los países. UN :: تعد نسبة الاحتياطيات من العملات الأجنبية إلى الديون قصيرة الأجل عالية في جميع البلدان.
    Los superávit de cuenta corriente de la región disminuyeron con el aumento de las importaciones, pero las reservas de divisas se mantuvieron altas gracias a un aumento de la entrada de capitales. UN وانخفضت فوائض الحسابات الجارية في المنطقة إذ أن الواردات ارتفعت ولكن الاحتياطيات من العملات الأجنبية ظلت عالية بسبب ازدياد التدفقات الرأسمالية.
    Por lo tanto, es evidentemente ventajoso contar con reservas emitidas internacionalmente, las cuales, junto con la financiación de emergencia en momentos de crisis, proporcionarían a los países en desarrollo un " seguro colectivo " más barato y eficaz que el " autoseguro " consistente en la acumulación de reservas en divisas. UN وبالتالي هناك فوائد واضحة من الاحتياطيات التي يتم إصدارها دوليا، والتي من شأنها أن توفر للبلدان النامية، إلى جانب التمويل الطارئ خلال الأزمات، " تأمينا جماعيا " أزهد ثمنا وبالتالي أكثر فعالية من " التأمين الذاتي " من خلال مراكمة الاحتياطيات من العملات الأجنبية.
    El aplazamiento se debió a motivos ajenos a la voluntad de la Oficina, relacionados con demoras en el envío de los materiales de construcción y la escasez de reservas de divisas extranjeras en Etiopía. UN وكان التأجيل راجعا إلى أسباب خارج نطاق سيطرة المكتب تتعلق بحالات تأخير في شحن مواد البناء ونقص الاحتياطيات من العملات الأجنبية في إثيوبيا.
    Este superávit en cuenta corriente vino acompañado de un considerable aumento de las reservas en divisas de los países en desarrollo, que a fines de 2005 habían alcanzado la cifra de 2.000 billones de dólares. UN وقد صاحب هذه الفوائض في الحسابات الجارية ارتفاعٌ ملحوظ في رصيد الاحتياطيات من العملات الأجنبية لدى البلدان النامية حيث بلغ بحلول نهاية عام 2005 ما قدره تريليونا دولار.
    Esos precios crearon presiones inflacionarias, diezmaron los saldos en cuenta corriente y redujeron las reservas de divisas en algunos países. UN فقد سبب ارتفاع أسعار النفط ضغوط تضخمية، وأدى إلى نفاد أرصدة الحسابات الجارية وأضعف الاحتياطيات من العملات الأجنبية في بعض البلدان.
    Otro costo viene dado por la pérdida del valor del capital de las reservas de divisas debido a la depreciación constante del dólar. UN ويتمثل أحد التكاليف الأخرى في فقدان القيمة الرأسمالية لأرصدة الاحتياطيات من العملات الأجنبية مع انخفاض قيمة الدولار بشكل مطرد.
    Egipto se enfrenta a una combinación problemática con la subida de precios, las subvenciones insostenibles y la caída de las reservas de divisas. UN وتواجه مصر مزيجا من المشاكل المتمثلة في ارتفاع الأسعار، ودعم المواد الذي لم يعد يمكن تحمُّله، وتدني الاحتياطيات من العملات الأجنبية.
    El índice compuesto combina tres elementos de vulnerabilidad ante una crisis: la insuficiencia de las reservas de divisas en relación con las deudas a corto plazo, la expansión excesiva del crédito nacional privado y la apreciación del tipo de cambio real. UN ويجمع المؤشر المركب بين ثلاثة جوانب للضعف أمام أزمة من الأزمات، إذ يقاس من حيث عدم كفاية الاحتياطيات من العملات الأجنبية لسداد الديون القصيرة الأجل، والاتساع المفرط في حجم الائتمانات المحلية، وزيادة قيمة سعر الصرف الحقيقي.
    las reservas de divisas en los países en desarrollo miembros de la CESPAP se han multiplicado por seis desde 1997 y en octubre de 2007 ascendían a 3,4 billones de dólares. UN وتضاعفت الاحتياطيات من العملات الأجنبية في البلدان النامية الأعضاء في اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ست مرات منذ سنة 1997، حيث بلغت 3.4 ترليون دولار في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    78. las reservas de divisas han aumentado en los últimos decenios, en parte como resultado del deseo de autoprotección frente a los riesgos sistémicos mundial. UN 78 - وقد زادت الاحتياطيات من العملات الأجنبية خلال العقود القليلة الماضية، وكان ذلك مدفوعا إلى حد ما بالرغبة في التأمين الذاتي ضد المخاطر النُّظمية العالمية.
    25. En septiembre de 2009, en parte por la devaluación del dólar de Fiji, las reservas de divisas aumentaron sustancialmente hasta alcanzar unos 1.059 millones de dólares, y la liquidez bancaria ascendió considerablemente a unos 374 millones de dólares. UN 25- زادت الاحتياطيات من العملات الأجنبية بقدر كبير فبلغت نحو 1.059 مليار دولار بحلول أيلول/سبتمبر 2009 ويعزى ذلك جزئياً إلى خفض قيمة دولار فيجي، بينما شهدت السيولة المصرفية زيادة كبيرة فبلغت نحو 374 مليون دولار().
    En el curso de la misión de evaluación rápida de la seguridad alimentaria quedó claro que los niveles previstos de las importaciones comerciales y gubernamentales de alimentos básicos no se concretarían debido a la escasez de reservas en divisas y a los altos precios internacionales de los alimentos y combustibles. UN وخلال قيام بعثة التقييم السريع للأمن الغذائي بزيارتها، تبين أن المستويات المتوقعة للواردات التجارية والحكومية من السلع الغذائية لن تتحقق بسبب محدودية الاحتياطيات من العملات الأجنبية وارتفاع الأسعار الدولية للأغذية والوقود.
    El constante déficit comercial de la República Popular Democrática de Corea, la falta de reservas de divisas, los déficits crónicos de alimentos y la reciente reestructuración de la moneda han repercutido considerablemente en la economía general y en el bienestar de grandes segmentos de la población en general. UN وقد كان للعجز التجاري المستمر الذي يعاني منه البلد ونقص الاحتياطيات من العملات الأجنبية والنقص المزمن في الأغذية وعملية إعادة هيكلة العملة التي جرت مؤخراً تأثير سلبي كبير على الاقتصاد عموما وعلى رفاه قطاعات كبيرة من عموم السكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more