Informe sobre la Fuerza Africana de Reserva | UN | تقرير واحد عن القوة الاحتياطية الأفريقية |
:: La Fuerza Africana de Reserva y el Comité de Estado Mayor; | UN | :: القوة الاحتياطية الأفريقية ولجنة الأركان العسكرية؛ |
En ese sentido, resulta fundamental la asistencia para poder desarrollar una estructura africana de paz y seguridad de la Unión Africana, incluida la fuerza Africana de Reserva. | UN | ومما يكتسي أهمية أساسية في هذا الصدد، تقديم المساعدة لتطوير الهيكل الأفريقي للسلم والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Habida cuenta de ello, muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, en particular la de las Fuerzas de Reserva Africana. | UN | وفي ضوء هذا، شددت وفود عديدة على أهمية تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Habida cuenta de ello, muchas delegaciones hicieron hincapié en la importancia de mejorar la capacidad de mantenimiento de la paz de África, en particular la de las Fuerzas de Reserva Africana. | UN | وفي ضوء هذا، شددت وفود عديدة على أهمية تعزيز القدرات الأفريقية على حفظ السلام، بما في ذلك القوة الاحتياطية الأفريقية. |
No obstante, llevarla a la práctica era una tarea enorme que requería la participación activa de la comunidad internacional, en particular para el establecimiento de una fuerza Africana de Reserva. | UN | ومع ذلك، فإن تحويله إلى حقيقة عملية ماثلة يعد مهمة جسيمة تتطلب من المجتمع الدولي أن يضطلع بدور نشط، لا سيما في تشكيل القوة الاحتياطية الأفريقية. |
No sería lo más eficiente ni sería necesariamente compatible con el concepto de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | فذلك ليس أكثر النهج كفاءة ولا ينسجم بالضرورة مع مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية. |
La Fuerza Africana de Reserva aún no ha alcanzado sus objetivos previstos y padece una severa falta de financiación. | UN | وما زال على القوة الاحتياطية الأفريقية أن تحقق أهدافها المعلنة، وهي تعاني من نقص حاد في التمويل. |
Este plan asegurará la ejecución de la guía para la entrada en funcionamiento de la Fuerza Africana de Reserva para 2010. | UN | وستكفل الخطة تنفيذ خريطة الطريق لتشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية بحلول عام 2010. |
También se encargará de establecer procesos para determinar si las tropas están preparadas para su despliegue en misiones de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | وسيضطلع أيضا بوضع العمليات المتعلقة برصد حالة تأهب القوات للنشر في بعثات القوة الاحتياطية الأفريقية. |
En esa misma cumbre se decidió que la Fuerza Africana de Reserva empezaría a operar en 2010. | UN | كما قررت القمة أيضا تفعيل القوة الاحتياطية الأفريقية عام 2010. |
Las brigadas regionales de reserva serán un componente importante de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | وستشكل الألوية الاحتياطية الإقليمية عنصرا هاما من القوة الاحتياطية الأفريقية. |
Se seguirá prestando apoyo al plan de aplicación y formación de la Unión Africana para la Fuerza Africana de Reserva. | UN | استمر الدعم المقدم لخطة التدريب والتنفيذ السنوية للقوة الاحتياطية الأفريقية التابعة للاتحاد الأفريقي. |
El memorando representa un hito en la puesta en marcha de la Fuerza Africana de Reserva, puesto que establece las condiciones para el primer despliegue de componentes pertenecientes a una de sus brigadas regionales. | UN | وتمثل مذكرة التفاهم هذه حدثا بارزا في عملية تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية حيث إنها توفر الإطار لأول عملية على الإطلاق لنشر عناصر تنتمي للواء إقليمي تابع للقوة الاحتياطية الأفريقية. |
:: Revisión y actualización de 6 manuales o procedimientos operativos estándar sobre la Fuerza Africana de Reserva | UN | :: استعراض واستيفاء 6 كتيبات أو إجراءات تشغيلية موحدة بشأن القوة الاحتياطية الأفريقية |
ii) La Fuerza Africana de Reserva tiene capacidad operativa en 2015, a más tardar | UN | ' 2` تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية بحلول عام 2015 |
Por ejemplo, las Naciones Unidas podrían prestar más apoyo logístico a las organizaciones regionales y podrían contribuir más al establecimiento de la Fuerza Africana de Reserva. | UN | فقد تمكنت الأمم المتحدة، على سبيل المثال، من زيادة الدعم اللوجستي لمنظمات إقليمية ومن زيادة العمل للمساعدة في إنشاء القوة الاحتياطية الأفريقية. |
ii) La Fuerza Africana de Reserva tiene capacidad operativa en 2015, a más tardar | UN | ' 2` تشغيل القوة الاحتياطية الأفريقية بحلول عام 2015 |
Los felicito por la labor que han realizado y me complace que la Asamblea de la Unión Africana decidiera aprobar el marco conceptual de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | وإني لأنوّه بجهودها وأرحب بمقرر جمعية الاتحاد الأفريقي الذي اعتمد مفهوم القوة الاحتياطية الأفريقية. |
En particular, se espera que las Naciones Unidas ayuden a formar las cinco brigadas subregionales que constituirán la base de la Fuerza de Reserva Africana. | UN | وبالتحديد، يتوقع من الأمم المتحدة أن تساعد في إعداد خمسة ألوية دون إقليمية تشكل الأساس للقوة الاحتياطية الأفريقية. |
Acogemos con beneplácito la concentración de las actividades de la Unión Africana en la formación de una fuerza de Reserva Africana. | UN | ونرحب بأنشطة الاتحاد الأفريقي الرامية إلى تشكيل القوة الاحتياطية الأفريقية. |