"الاختياري لاتفاقية مناهضة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Facultativo de la Convención contra
        
    • facultativo a la Convención contra
        
    • Facultativo de la Convención sobre
        
    • OPCAT
        
    • el OP-CAT y
        
    - El Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    También desempeña la función de mecanismo nacional de prevención previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وتؤدي المؤسسة أيضاً تلعب دور الآلية الوقائية الوطنية على النحو المبين في البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Conozco el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y su situación en África UN مطلعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وحالة تنفيذ هذا البروتوكول في أفريقيا.
    Conoce el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y su situación en África UN مطلعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وحالة تنفيذ هذا البروتوكول في أفريقيا؛
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    A ese respecto, el mecanismo previsto en el proyecto del protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura es un instrumento clave. UN والآلية المرتآة في مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب تمثل أداة رئيسية في هذا الصدد.
    Su país acoge favorablemente la adopción del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura, que prevé un sistema internacional de inspección para prevenir la tortura. UN وقال إن بلده يرحب باعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب، الذي ينص على نظام تفتيش دولي لمنع التعذيب.
    Reunión de patrocinadores sobre el proyecto de protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, UN اجتماع المشتركين في تقديم مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    Reunión de patrocinadores, organizada por la delegación de Costa Rica, sobre el proyecto de protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN ينظم وفد كوستاريكا اجتماعا للمشتركين في تقديم مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب
    " Declaración del Comité con motivo de la aprobación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos UN بيان من اللجنة بمناسبة اعتماد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره
    Un buen ejemplo de esa labor de aplicación y desarrollo es el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. UN وخير مثال في هذا الشأن هو مشروع البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes UN البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Mencionó también la importancia que su Gobierno concedía a la elaboración de un protocolo facultativo a la Convención contra la Tortura. UN وأشار أيضا الى اﻷهمية التي توليها حكومة بلده ﻹعداد البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En relación con la lucha contra la tortura, la delegación señaló que el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la Tortura estaba en marcha y se confiaba en que la Asamblea Nacional Constituyente lo ratificara en breve. UN وفيما يتعلق بمناهضة التعذيب، أفاد الوفد بأنه يجري حالياً التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وأن من المأمول فيه أن تصدق الجمعية الوطنية الدستورية على هذا البروتوكول قريباً.
    Además, el Defensor es reconocido como el mecanismo nacional de prevención previsto en el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes (OPCAT). UN وعلاوة على ذلك، عهدت إلى أمين المظالم مهام الآلية الوقائية الوطنية، عملا بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    el OP-CAT y el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional prevén fondos similares. UN وينص البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظــام رومــا الأساسي للمحكمة الجنائيـة الدولية أيضاً على إنشاء صناديق مماثلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more