Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تقتصر، في اعداد هذه القائمة، على تطبيق طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
Se sugirió insistir en la última oración del párrafo 52 en la necesidad de anunciar la intención de la autoridad contratante de indemnizar a los ofertantes, en ciertos supuestos, lo antes posible y preferentemente en la propia invitación al proceso de preselección. | UN | كما اقترح التشديد في الجملة الأخيرة من الفقرة 52 على ضرورة الإعلان عن نية الهيئة المتعاقدة تعويض مقدمي العروض في ظروف معينة في مرحلة مبكرة، ويفضّل أن يكون ذلك في الدعوة الى إجراءات الاختيار الأولي. |
Conviene señalar que el sistema de puntuación se utiliza únicamente para la preselección de los ofertantes. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض. |
En los recursos contra decisiones de precalificación o preselección se señalaron también las repercusiones negativas que podría tener, para los proveedores agraviados, el hecho de que no se suspendiera el procedimiento. | UN | وأُشير أيضاً إلى ما قد يترتّب على عدم الإيقاف آثار سلبية على المورِّدين المغبونين عندما تكون هناك طعون في قرارات التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي. |
Por consiguiente, la licitación abierta sin etapa de preselección no suele ser aconsejable para la adjudicación de proyectos de infraestructura. | UN | لذلك فإن المناقصة المفتوحة بدون مرحلة الاختيار الأولي تكون غير مستصوبة عادة لإرساء مشاريع البنية التحتية. |
En cambio, los procedimientos de preselección para proyectos de infraestructura con financiación privada pueden comprender elementos de evaluación y selección. | UN | وإجراءات الاختيار الأولي لمشاريع البنية التحتية الممولة من القطاع الخاص يمكن بدورها أن تنطوي على عناصر تقييم واختيار. |
En cualquier caso, si ha de utilizarse uno de esos sistemas de calificación, esa circunstancia debe expresarse claramente en los documentos de preselección. | UN | وأيا كان الأمر، فعندما يعتزم استخدام نظام ترتيب كهذا، ينبغي أن يذكر ذلك بوضوح في وثائق الاختيار الأولي. |
Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. | UN | وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط. |
Al elaborar la lista breve, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تطبق فقط، في اعداد القائمة القصيرة، طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. | UN | وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط. |
Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تطبق فقط، في اعداد هذه القائمة، طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. | UN | وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط. |
Al elaborar la lista, la autoridad contratante aplicará únicamente los criterios de puntuación que se enuncien en los documentos de preselección. | UN | وعلى السلطة المتعاقدة أن تطبق فقط، في اعداد القائمة القصيرة، طريقة الترتيب المبينة في وثائق الاختيار الأولي. |
Para ello, la autoridad contratante seguirá únicamente los criterios enunciados en los documentos de preselección. | UN | وفي التوصل إلى ذلك القرار تطبق السلطة المتعاقدة المعايير المحددة في وثائق الاختيار الأولي فقط. |
Se consideró que era apropiado regular con más detalle, en el artículo 43, los procedimientos de preselección. | UN | والمفهوم هو أن إدراج تنظيم إجراءات الاختيار الأولي في الفقرة 43 كان مناسباً. |
Finalidad de la preselección y procedimiento | UN | الغرض من الاختيار الأولي واجراءاته |
Conviene señalar que el sistema de puntuación se utiliza únicamente para la preselección de los ofertantes. | UN | وينبغي أن يلاحظ أن نظام الترتيب يستخدم فقط بغرض الاختيار الأولي لمقدمي العروض. |
35. A fin de promover la transparencia y la competencia, es aconsejable que la convocatoria a los procedimientos de preselección se publique en un medio con una difusión suficiente para asegurar un nivel adecuado de competencia. | UN | 35- بغية تشجيع الشفافية والتنافس، من المستصوب أن تعلن الدعوة إلى إجراءات الاختيار الأولي بطريقة تجعلها تبلغ جمهورا واسعا يكفي لتوفير مستوى فعال من التنافس. |
a) Los recursos relativos a las condiciones de la convocatoria, o de la precalificación o preselección, o que nazcan del proceso de precalificación o preselección, deberán interponerse antes de haber vencido el plazo para la presentación de ofertas; | UN | (أ) تُقدَّم الشكاوى المتعلقة بشروط الالتماس أو التأهيل الأولي أو الاختيار الأولي، أو الشكاوى الناشئة عن إجراءات التأهيل الأولي، أو الاختيار الأولي في موعد لا يتجاوز الموعد الأقصى لتقديم العروض؛ |
4. A menos que ya sea preceptivo en virtud de [el Estado promulgante indicará aquí las disposiciones de su legislación sobre procedimientos de contratación pública que rijan el contenido de los documentos de preselección que deben facilitarse a los proveedores y contratistas en procedimientos para la precalificación de proveedores y contratistas]9, en los documentos de preselección figurarán, como mínimo, los siguientes datos: | UN | " 4- تشمل وثائق الاختيار الأولي المعلومات التالية على الأقل، طالما لم تكن قد اشترطتها من قبل [تبين الدولة المشترعة أحكام قوانينها المتعلقة باجراءات الاشتراء التي تحدد محتوى وثائق الاختيار الأولي التي ينبغي توفيرها للموردين والمقاولين في اجراءات الاثبات المسبق لأهلية الموردين والمقاولين]:(9) |