"الادخار والاستثمار" - Translation from Arabic to Spanish

    • ahorro y la inversión
        
    • de ahorro e inversión
        
    • ahorro y a la inversión
        
    • ahorros e inversión
        
    • de ahorro y de inversión
        
    • de inversión y ahorro
        
    • ahorros y la inversión
        
    • los ahorros y las inversiones
        
    • ahorro y las inversiones
        
    • ahorro e inversión siguen
        
    • sobre ahorro e inversión
        
    • el ahorro y
        
    La mejora de las condiciones económicas debe ir acompañada de políticas tendentes a alentar el ahorro y la inversión. UN ويجب أن يقترن تحسن اﻷوضاع الاقتصادية بسياسات يكون الهدف منها تشجيع الادخار والاستثمار.
    Consideraron la importancia de los aspectos no financieros, entre ellos los legislativos, para atraer capitales en un contexto de caída del ahorro y la inversión. UN ورأوا أهمية النواحي غير المالية وإحداها التشريع، في جذب رؤوس الأموال في الوقت الذي ينخفض فيه الادخار والاستثمار.
    :: las estrategias del Gobierno para estimular el ahorro y la inversión nacionales no tienen por destinatarias a las mujeres en particular; UN الاستراتيجيات الحكومية التي تهدف إلى تنشيط الادخار والاستثمار على الصعيد الوطني لا تستهدف المرأة بالتحديد؛
    Sin embargo, la pobreza va en aumento en la región, la distribución del ingreso está empeorando y los niveles de ahorro e inversión siguen siendo insuficientes. UN غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات الادخار والاستثمار غير كافية.
    Las economías de África siguen atrapadas en un círculo vicioso de bajos ahorros e inversión. UN 43 - ما انفكت الاقتصادات الأفريقية حبيسة حلقة مفرغة من الادخار والاستثمار المنخفضين.
    Combatir la inflación, el déficit fiscal, fomentar el ahorro y la inversión son medidas que están directamente relacionadas con la efectividad de la asistencia oficial para el desarrollo. UN ومكافحة التضخم والعجز المالي وتشجيع الادخار والاستثمار إنما هي تدابير تتعلق مباشرة بفعالية المساعدة الإنمائية الرسمية.
    La experiencia demostraba que el crecimiento no podía mantenerse sin un aumento del ahorro y la inversión. UN ولقد أثبتت التجربة أنه لا يمكن للنمو أن يستمر دون ازدياد الادخار والاستثمار.
    Es preciso mejorar la recaudación de rentas públicas y el sector financiero debe adaptarse para fomentar el ahorro y la inversión. UN 59 - ويتعين تحسين عملية زيادة الإيرادات العامة، وينبغي ضبط القطاع المالي على نحو يشجع على الادخار والاستثمار.
    Los coeficientes de dependencia bajos son potencialmente beneficiosos porque facilitan el ahorro y la inversión en toda la sociedad. UN وانخفاض مستوى الإعالة مفيد لأنه يجعل الادخار والاستثمار أكثر سهولة بالنسبة لأفراد المجتمع.
    Los abultados y persistentes déficit presupuestarios de la mayoría de los países industriales han constituido también una restricción al crecimiento del ahorro y la inversión en esos países. UN ولا تزال استمرار العجز الكبير في ميزانيات معظم البلدان الصناعية يمثل قيدا على نمو الادخار والاستثمار في اقتصاد البلدان الصناعية.
    En la mayoría de los demás, la brecha entre el ahorro y la inversión internos es relativamente pequeña y ha sido financiada en gran medida por inversiones externas directas, complementadas por inversiones de cartera, y asimismo por préstamos comerciales. UN وفي معظم الاقتصادات اﻷخرى، توجد ثغرة صغيرة نسبيا بين الادخار والاستثمار المحليين تمولها عموما الاستثمارات المباشرة اﻷجنبية وتكملها استثمارات الحافظة، وكذلك الاقتراض التجاري.
    El primero hace hincapié en la responsabilidad de los gobiernos africanos de crear el clima propicio para atraer la inversión extranjera directa y fomentar el ahorro y la inversión nacional. UN يؤكد الأول منها مسؤولية الحكومات الأفريقية عن تهيئة بيئة تمكينية قادرة على جذب الاستثمار المباشر الأجنبي وتشجيع الادخار والاستثمار المحليين.
    Sin embargo, la pobreza va en aumento en la región, la distribución del ingreso está empeorando y los niveles de ahorro e inversión siguen siendo insuficientes. UN غير أن الفقر ما فتئ يتزايد في المنطقة، وساء توزيع الدخل، وباتت مستويات الادخار والاستثمار غير كافية.
    Las altas tasas nacionales de ahorro e inversión, así como la capacidad tecnológica, tienden a atraer mayores entradas de IED. UN وارتفاع معدلات الادخار والاستثمار الوطنية، وتوافر القدرات التكنولوجية، يميلان إلى جذب المزيد من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Los recursos obtenidos mediante la venta de las distribuidoras eléctricas mejorarán el crecimiento económico del país y fortalecerán su estabilidad macroeconómica, así como la posición competitiva de éste, propiciando consecuentes ahorros e inversión. UN وستحسن الموارد، التي تم الحصول عليها من بيع شركات القوى الكهربائية، النمو الاقتصادي للسلفادور، وستعزز استقرار اقتصادها الكلي وقدرتها التنافسية، وستشجع الادخار والاستثمار.
    En segundo lugar, a juzgar por los niveles de ahorro y de inversión, el proceso de acumulación es mucho más débil. UN ثانيا، إن عملية التراكم تعتبر أضعف بكثير من حيث مستويات الادخار والاستثمار.
    Habrá que seguir reforzando los sistemas y las políticas fiscales nacionales para elevar los niveles de inversión y ahorro interno. UN كما يلزم التعزيز المستمر للسياسات والنظم الضريبية المحلية لغرض زيادة معدلات الادخار والاستثمار المحلية.
    Además de generar mayor estabilidad, se prevé que los mercados de obligaciones estimularán los ahorros y la inversión de los hogares. UN ومن المتوقع أن تؤدي أسواق السندات إلى تنشيط الادخار والاستثمار المحليين، بالإضافة إلى ضمان مزيد من الاستقرار.
    Sin embargo, para la mayoría de los países en desarrollo de África el crecimiento económico lento y el bajo ingreso son razón fundamental de los ahorros y las inversiones insuficientes. UN ولكن الحاصل بالنسبة لمعظم البلدان النامية في أفريقيا، هو أن النمط الاقتصادي البطيئ وانخفاض مستوى الدخل سببان رئيسيان لعدم كفاية الادخار والاستثمار.
    Además plantea el derecho a la propiedad de la tierra, programas de capacitación sobre ahorro e inversión; y propone establecer un fondo rotativo para financiar proyectos agroforestales para mujeres residentes en zonas en proceso de deforestación. UN وتدعم الخطة أيضاً الحق في ملكية الأرض، كما توفر برامج تدريبية في مجال الادخار والاستثمار وتوصي بإنشاء صندوق دائر لتمويل المشاريع الحراجية الزراعية للنساء العائشات في مناطق تعاني من إزالة الغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more