Todas las regiones: niveles de cobertura de diversos servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia en la comunidad | UN | كل المناطق: مستويات تغطية مختلف خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين في إطار المجتمع المحلي |
Cuando no se aplican programas eficaces de reducción de daños y tratamiento de la drogodependencia en esos establecimientos se vulnera el disfrute del derecho a la salud. | UN | ويمثل عدم تنفيذ برامج فعالة للحدّ من الضرر وعلاج الارتهان بالمخدرات في هذه الأوضاع انتهاكا للتمتع بالحق في الصحة. |
Gráfico V Todas las regiones: servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia en la comunidad | UN | كل المناطق: توفير مختلف خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين في إطار المجتمع المحلي |
En cambio, el alcoholismo y la toxicomanía afectan al hombre tres y dos veces más, respectivamente, que a la mujer. | UN | غير أن احتمال الارتهان بالكحول لدى النساء ثلثه لدى الرجال، واحتمال الارتهان بالمخدرات لديهن نصفه لديهم. |
Además, debe señalarse que el tratamiento en régimen residencial que no cuenta con el apoyo de sólidos servicios de acercamiento y un firme régimen ambulatorio no suele ser tan eficaz como podría serlo, dado que los pacientes drogodependientes tienen dificultades para acceder a ese tratamiento. | UN | وفصلا عن ذلك، ينبغي أن يلاحظ أنَّ العلاج السكني غير المدعوم بخدمات قوية للوصول إلى الناس وخدمات عيادات خارجية قوية هو عموما ليس بالفعالية التي يمكن أن يكون بها، لأنَّ مرضى الارتهان بالمخدرات يجدون صعوبة في الوصول إليه. |
La ONUDD, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, fomentó la cooperación entre los servicios de tratamiento del VIH y la dependencia de las drogas, y los servicios exteriores en el plano comunitario. | UN | وشجّع المكتب، بالتضامن مع هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، التعاون بين خدمات العلاج من فيروس الأيدز ومن الارتهان بالمخدرات والخدمات الوصولة على الصعيد المجتمعي. |
De hecho, cabe concluir que por lo menos la mitad de los Estados Miembros presta servicios de tratamiento de la drogodependencia con arreglo al régimen más caro y menos eficiente. | UN | والواقع أنَّ هذا يعني أنَّ ما لا يقل عن نصف الدول الأعضاء المبلغة يوفر خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات في السياق الأكثر تكلفة والأقل كفاءة. |
La mayoría de los Estados Miembros ofrecen, según informan, toda una gama de actividades de prevención y servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia, si bien menos con fines de prevención que con fines de tratamiento. | UN | وقد أشارت غالبية الدول الأعضاء إلى أنها تقدّم مجموعة من الأنشطة الوقائية وخدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين، حتى وإن كان ذلك ينطبق على الوقاية بقدر أقل من انطباقه على العلاج. |
ii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC para realizar actividades relacionadas con el tratamiento de la drogodependencia, su rehabilitación y la reinserción social acordes con los tratados internacionales pertinentes y basadas en pruebas científicas | UN | ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من الارتهان بالمخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية |
ii) Número de países que reciben asistencia de la UNODC para realizar actividades relacionadas con el tratamiento de la drogodependencia, su rehabilitación y la reinserción social acordes con los tratados internacionales pertinentes y basadas en pruebas científicas | UN | ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب في تنفيذ أنشطة المعالجة من الارتهان بالمخدرات والتأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع بما يتواءم مع المعاهدات الدولية ذات الصلة ويستند إلى أدلة علمية |
Pero es raro que se efectúen encuestas sobre el consumo basadas en la población y las estimaciones de la amplitud de la drogodependencia en la población son aún menos corrientes. | UN | بيد أنه من النادر إجراء استقصاءات سكانية بشأن تعاطي المخدرات، وتقديرات مدى الارتهان بالمخدرات بين السكان أقل شيوعا حتى من الاستقصاءات السكانية. |
Algunas de las violaciones más graves del derecho a la salud han ocurrido en el contexto del " tratamiento " de la drogodependencia. | UN | 30 - تحدث بعض أفظع انتهاكات الحق في الصحة في سياق " علاج " الارتهان بالمخدرات. |
Simplemente por razones de presentación se han dividido los servicios en servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia y servicios de prevención, tratamiento y atención del VIH y otras enfermedades infecciosas. | UN | وقد تم تقسيم الخدمات، لدواعي الإبلاغ فقط، بين خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين وخدمات الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المعدية وعلاج المصابين بها ورعايتهم. |
Entre una cuarta parte y la mitad de los Estados Miembros informó sobre una alta cobertura de sus servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia. | UN | وأفاد ما بين ربع الدول ونصفها عن تغطية عالية لخدماتها الخاصة بالعلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين، وهذا مشجّع. |
La situación se vuelve problemática cuando se analiza la cobertura de las intervenciones, en particular con respecto a la prevención entre los grupos de alto riesgo y con respecto a los servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia en los entornos carcelarios. | UN | والجانب الذي تصبح فيه الصورة أكثر إشكالية هو في تغطية التدخّلات، وخصوصا تغطية الفئات الشديدة التعرض للخطر فيما يتعلق بالوقاية وبمرافق السجون بشأن العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين. |
La alternativa entre un tratamiento en régimen ambulatorio y un tratamiento en régimen residencial descrita supra es un buen ejemplo con respecto a los servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia. | UN | وحالة العلاج في العيادات الخارجية مقارنة بالعلاج السكني، المبيّنة أعلاه، هي مثال مناسب فيما يتعلق بالعلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين. |
Se pedía asimismo a los Estados Miembros que señalaran si prestaban toda una gama de servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia en la comunidad y en entornos carcelarios y que evaluaran el respectivo nivel de cobertura. | UN | وسئلت الدول الأعضاء عما إذا كانت تقدِّم مجموعة من خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين في إطار المجتمع وفي مرافق السجون على السواء، كما طُلب منها أن تقدم تقييما لمستوى التغطية لكل من هذه الخدمات. |
Sin embargo, hay que tener presente que esas señales positivas significan que todavía entre el 75% y el 50% de los Estados Miembros no están en condiciones de prestar determinados servicios con una cobertura alta, lo cual demuestra que todavía queda mucho camino por andar hasta alcanzar el acceso universal a los servicios de tratamiento y atención de la drogodependencia. | UN | بيد أنه ينبغي ألاّ يغيب عن البال أنَّ هذه الدلائل الإيجابية لا تزال تعني أنَّ ما بين 50 في المائة و75 في المائة من الدول الأعضاء لم تكن قادرة على توفير خدمات معيّنة بتغطية عالية، ما يدل على أنَّ الطريق إلى حصول الجميع على خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات ورعاية المرتهنين ما زال طويلا. |
Entre las actividades actuales de este tipo cabe mencionar la formulación de una propuesta conjunta con los equipos de las Naciones Unidas en los países para emprender un programa de tratamiento de la toxicomanía basado en la comunidad. | UN | وتشمل الأمثلة الحالية وضع اقتراح مشترك من فريق الأمم المتحدة القُطري بشأن برنامج للعلاج من الارتهان بالمخدرات في المجتمع المحلي. |
La UNODC prosiguió su programa de creación de capacidad a fin de mejorar los servicios de tratamiento de la toxicomanía a nivel mundial. | UN | 24- واصل المكتب برنامجه الخاص ببناء القدرات من أجل تحسين خدمات العلاج من الارتهان بالمخدرات على الصعيد العالمي. |
18. Hubo más países que informaron acerca de la disponibilidad de servicios de tratamiento y atención en la comunidad para las personas drogodependientes que países con actividades de prevención. | UN | 18- وكان عددُ البلدان التي أبلغت عن توافر خدمات العلاج والرعاية لمن يعانون من الارتهان بالمخدرات في إطار المجتمع المحلي أكبر من عدد البلدان التي أبلغت عن توافر أنشطة الوقاية. |
3.5.3. Mejoramiento del bienestar, la rehabilitación y la reinserción social de las personas sometidas a tratamiento por dependencia de drogas 3.5.4. | UN | 3-5-3- تحسين رفاه الأشخاص الذين يعالجون من الارتهان بالمخدرات وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع |