Esto se aplica, en particular, al tratamiento de la drogodependencia. | UN | وينطبق ذلك بالخصوص على علاج الارتهان للمخدرات. |
En colaboración con gobiernos en todas las regiones, la ONUDD está ejecutando proyectos para ampliar y mejorar los servicios de tratamiento y rehabilitación de la drogodependencia. | UN | ويقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بتنفيذ مشاريع لتطوير وتحسين علاج الارتهان للمخدرات وخدمات إعادة التأهيل بالتعاون مع الحكومات في كل مناطق العالم. |
El Programa conjunto propicia los servicios de eficacia demostrada -- y que tienen en cuenta los derechos humanos -- de tratamiento de la drogodependencia y presta asistencia técnica para promover la prestación de servicios de bajo costo, eficaces y de alcance generalizado. | UN | وينادي البرنامج المشترك بتقديم خدمات لعلاج الارتهان للمخدرات مثبتة الفاعلية وقائمة على احترام حقوق الإنسان ويوفر المساعدة التقنية للتشجيع على تقديم خدمات زهيدة التكلفة ومثبتة الفاعلية ومعمّمة. |
Las conclusiones se utilizarán también en la planificación y ejecución de proyectos sobre diversificación y expansión de los servicios de tratamiento de la dependencia de drogas y la prevención del VIH para usuarios de drogas que se inyectan, que se iniciarán en breve en esas dos regiones. | UN | وسوف تفيد النتائج المستخلصة أيضا في توفير المعلومات لأجل تخطيط وتنفيذ المشاريع المعنية بتنويع وتوسيع خدمات الوقاية من الاصابة بالهيف ومعالجة الارتهان للمخدرات التي توفَّر لمتعاطي المخدرات بالحقن، والمزمع البدء بها قريبا في المنطقتين المذكورتين. |
Difunde buenas prácticas y metodologías de eficacia demostrada para mejorar las calificaciones profesionales, promueve el tratamiento de la dependencia de drogas como alternativa a las sanciones de justicia penal, ofrece capacitación y apoya la expansión y mejora de los servicios en 25 países de cinco regiones. | UN | وهو يشيع الممارسات الحميدة والمنهجيات القائمة على الأدلة للارتقاء بالمؤهلات المهنية والترويج للعلاج من الارتهان للمخدرات كبديل لجزاءات العدالة الجنائية، ويوفّر التدريب ويساند توسيع وتحسين الخدمات لدى 25 بلدا في خمس مناطق. |
¿Tienen la posibilidad los siguientes profesionales de capacitarse en tratamiento de la toxicomanía como parte de sus programas de estudios? | UN | هل تتوفر دورات تدريبية داخلية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات التالية من الموظفين؟ |
Con ese telón de fondo, el panel analizó tres ejemplos positivos de mejora de la atención de la salud en las cárceles mediante el hincapié hecho en la reducción de la dependencia de las drogas y en el aumento de la prevención, el tratamiento y la atención del VIH/SIDA. | UN | وفي ضوء هذه الخلفية، تناولت المناظرة ثلاثة أمثلة ناجحة أدت إلى تحسين الرعاية الصحية في السجون، مع تركيز خاص على الحد من الارتهان للمخدرات وتحسين الوقاية من الأيدز وفيروسه وعلاج المصابين به ورعايتهم. |
El Programa conjunto propicia los servicios de tratamiento de la drogodependencia de eficacia demostrada y que tienen en cuenta los derechos humanos, y presta asistencia técnica para promover la prestación de servicios de bajo costo, eficaces y de alcance generalizado. | UN | وينادي البرنامج المشترك بتقديم خدمات لعلاج الارتهان للمخدرات قائمة على الأدلة وعلى احترام حقوق الإنسان وهو يوفّر المساعدة التقنية للتشجيع على تقديم خدمات زهيدة التكلفة وقائمة على الأدلة ومعمّمة. |
El Programa conjunto se está ejecutando actualmente en Europa sudoriental, pero en el futuro se convertirá en un elemento del conjunto total de actividades de la UNODC en la esfera del tratamiento de la drogodependencia y la atención de la salud. | UN | ويجري الآن تنفيذ البرنامج المشترك في جنوب شرقي أوروبا، ولكنه سوف ينفّذ في المستقبل كجزء من كل ما يقوم به المكتب من أنشطة في مجال علاج الارتهان للمخدرات ورعاية المرتهنين. |
14. ¿Realizó su país durante el último año actividades educativas y de promoción sobre el tratamiento de la drogodependencia destinadas a las siguientes categorías profesionales? | UN | 14- هل نُفِّذت في بلدكم العام الماضي أنشطة دعوة وتثقيف في مجال العلاج من الارتهان للمخدرات موجهة إلى الفئات المهنية التالية: |
Asimismo, se prevé un aumento de la financiación de las actividades orientadas a la prevención, el tratamiento y la rehabilitación, debido principalmente al desarrollo del Programa Conjunto entre la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito y la Organización Mundial de la Salud sobre la asistencia y el tratamiento de la drogodependencia. | UN | كما يتوقع زيادات بالنسبة لأنشطة الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل، وذلك أساسا بفضل تطوير البرنامج المشترك بين مكتب المخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية بشأن معالجة الارتهان للمخدرات وتوفير الرعاية في هذا الشأن. |
Está previsto un aumento significativo de la financiación de programas para el tratamiento y la rehabilitación de personas drogodependientes, debido esencialmente al desarrollo del Programa conjunto UNODC/OMS sobre el tratamiento y la atención de la drogodependencia. | UN | ومن المتوقع أن برنامج علاج وإعادة تأهيل المرتهنين للمخدرات سوف يشهد زيادة كبيرة في التمويل المتوقع، ويُعزى ذلك أساسا إلى تطوير البرنامج المشترك بين مكتب المخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية بشأن علاج ورعاية الارتهان للمخدرات. |
La UNODC inició recientemente un programa conjunto con la Organización Mundial de la Salud (OMS) para movilizar las iniciativas de tratamiento y atención de la drogodependencia. | UN | 44- وأطلق المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مؤخرا برنامجا مشتركا مع منظمة الصحة العالمية لحشد الجهود حول علاج الارتهان للمخدرات ورعاية ضحاياه. |
13. La UNODC y la Organización Mundial de la Salud (OMS) iniciaron un programa conjunto de tratamiento de la drogodependencia en una reunión paralela a la celebración de la serie de reuniones de alto nivel del 52° período de sesiones de la Comisión de Estupefacientes. | UN | 13- أطلق المكتب ومنظمة الصحة العالمية برنامجا مشتركا للعلاج من الارتهان للمخدرات في حدث جانبي نظم على هامش الجزء الرفيع المستوى من الدورة الثانية والخمسين للجنة المخدرات. |
d) Documento de posición conjunto Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito/OMS/ONUSIDA, actualmente en preparación, en el que se aclarará la función de la terapia de sustitución en el tratamiento de la dependencia de drogas y la prevención del VIH. | UN | (د) ورقة موقفية مشتركة بين مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومنظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المعني بالأيدز (يونايدز)، هي قيد الاعداد حاليا، ومن شأنها أن توضح دور العلاج بالبدائل في معالجة الارتهان للمخدرات والوقاية من الاصابة بالهيف. |
¿Tiene la posibilidad el siguiente personal de capacitarse en el servicio en tratamiento de la toxicomanía? | UN | هل تتوفر دورات تدريبية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات المهنية التالية ضمن منهاج تأهيلهم؟ |
¿Tienen los profesionales la posibilidad de recibir capacitación para el tratamiento de la toxicomanía como parte de sus programas de estudios? | UN | الفئة المهنية هل تتوفر دورات تدريبية بشأن العلاج من الارتهان للمخدرات للفئات المهنية التالية ضمن مناهج تأهيلهم؟ |
Además, recomendó los tres temas siguientes para los seminarios y mesas redondas: a) drogas a cambio de armas: ¿cómo proceder al respecto?; b) el papel del narcotráfico en la perpetuación de los conflictos, y c) la dependencia de las drogas y los niños soldados: programas de desarrollo alternativo en lugar de medidas de justicia penal. | UN | وفضلا عن ذلك، يوصي الاتحاد الأفريقي بادراج ثلاثة مواضيع وموائد مستديرة لحلقات العمل على النحو التالي: (أ) المخدرات مقابل الأسلحة: المضي قدما، في أي اتجاه ؟ و (ب) دور الاتجار بالمخدرات في استمرار النزاعات؛ و (ج) الارتهان للمخدرات والجنود الأطفال: توفير برامج تنمية بديلة لاحلال العدالة الجنائية. |