"الارتياح إزاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • satisfacción por
        
    • satisfacción con
        
    • satisfechos con
        
    • satisfacción acerca de la
        
    • satisfacción ante
        
    • satisfechas con
        
    • satisface la
        
    • complacidas de
        
    • satisfacción en
        
    Expresando satisfacción por el hecho de que se vaya comprendiendo mejor la necesidad de que todos los países del Mediterráneo procuren conjuntamente fortalecer la cooperación en las esferas económica, social, cultural y ambiental en la región del Mediterráneo, UN وإذ تعرب عن الارتياح إزاء الوعي المتزايد بالحاجة الى بذل جهود مشتركة من جانب جميع بلدان البحر اﻷبيض المتوسط من أجل تعزيز التعاون الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والبيئي في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط،
    Se expresó satisfacción por los esfuerzos de difusión realizados. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء الجهود المضطلع بها لنشر النتائج في هذا الصدد.
    Se expresó satisfacción por los esfuerzos de difusión realizados. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء الجهود المضطلع بها لنشر النتائج في هذا الصدد.
    Se expresó satisfacción con la clara presentación del programa de trabajo detallado, en particular la descripción de la presupuestación basada en los resultados. UN كما أُعرب عن الارتياح إزاء تقديم برنامج العمل المفصل، بما في ذلك السرد المتعلق بإعداد الميزانية على أساس النتائج.
    Se expresó satisfacción con la clara presentación del programa de trabajo detallado, en particular la descripción de la presupuestación basada en los resultados. UN كما أُعرب عن الارتياح إزاء تقديم برنامج العمل المفصل، بما في ذلك السرد المتعلق بإعداد الميزانية على أساس النتائج.
    Se expresó satisfacción por los esfuerzos de difusión realizados. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء الجهود المضطلع بها لنشر النتائج في هذا الصدد.
    Se expresó satisfacción por los esfuerzos de difusión realizados. UN وأُعرب عن الارتياح إزاء الجهود المضطلع بها لنشر النتائج في هذا الصدد.
    Se expresó satisfacción por los significativos progresos alcanzados en relación con las recomendaciones y por las mejoras que ya se habían observado. UN 412- أعرب عن الارتياح إزاء التقدم الكبير الذي أحرز بشأن التوصيات وإزاء ما لوحظ فعلا من تحسن نتيجة لذلك.
    En el proyecto de resolución general se expresa la debida satisfacción por el progreso de la labor de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental. UN ويعرب مشروع القرار على النحو الواجب عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في أعمال لجنة حدود الجرف القاري.
    Un número similar de delegados expresó su satisfacción por la eficiencia con que el Departamento había prestado apoyo a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وأعرب عدد مماثل من أعضاء الوفود عن الارتياح إزاء الطريقة الفعالة التي تقدم بها الإدارة الدعم للجنة التنمية المستدامة.
    Muchas delegaciones expresaron su satisfacción por el decidido enfoque medioambiental. UN وأعرب كثير من الوفود عن الارتياح إزاء النهج البيئي الناجع.
    El Subsecretario General expresó su satisfacción por el anuncio del Fondo Monetario Internacional sobre la reanudación de sus actividades en el país. UN وأعرب الأمين العام المساعد عن الارتياح إزاء إعلان صندوق النقد الدولي استئناف أنشطته في البلد.
    :: Varios miembros del Consejo expresaron su satisfacción por los progresos alcanzados en determinados temas del programa relacionados con países concretos. UN :: أعرب عدد من أعضاء المجلس عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في بعض بنود جدول الأعمال التي تتعلق ببلدان محددة.
    Expresa su satisfacción por los progresos alcanzados en la redacción del tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, y expresa la esperanza de que en la próxima reunión del Grupo de Expertos se obtenga un resultado satisfactorio. UN ويعرب عن الارتياح إزاء التقدم المحرز في صياغة معاهدة بشأن اعتبار افريقيا منطقة خالية من اﻷسلحة النووية، ويعرب عن أمله في التوصل إلى نتيجة مرضية في الاجتماع القادم لفريق الخبراء.
    iv) Aumento del porcentaje de respuestas que indican satisfacción con la equidad y eficacia del sistema de justicia interna UN ' 4` زيادة النسبة المئوية للردود التي تفيد الارتياح إزاء نزاهة وفعالية نظام العدل الداخلي
    Todos hemos escuchado expresiones de satisfacción con respecto a la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN ولقد سمعنا هنا جميعا عبارات الارتياح إزاء اللجنة ومكتب دعم بناء السلام.
    Se expresó satisfacción con la celebración exitosa del Seminario de Derecho Internacional, cuyo valor y utilidad estaban ya demostrados en forma indudable. UN ١٨٩ - تم اﻹعراب عن الارتياح إزاء عقد حلقة القانون الدولي الدراسية بنجاح، حيث ثبت بدون أي شك مدى قيمتها وفائدتها.
    Se expresó satisfacción con las iniciativas adoptadas por la Comisión para abordar los problemas nuevos e incipientes de la región. UN ٧١٣ - وأعرب عن الارتياح إزاء المبادرات التي أخذت بها اللجنة في معالجة القضايا المستجدة والناشئة في المنطقة.
    El 90% de los países se mostraron satisfechos con los servicios y la asistencia brindados por el Departamento. UN وأعربت 90 في المائة من البلدان عن الارتياح إزاء ما تقدمه الإدارة من خدمات ومساعدة.
    b) i) El número de países en desarrollo y países de economía en transición que expresan satisfacción acerca de la utilidad de los servicios de asesoramiento o proyectos de cooperación técnica y el apoyo para el fomento de la capacidad que se hayan prestado o ejecutado dentro del subprograma UN (ب) ' 1` عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تعرب عن الارتياح إزاء فائدة الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني ودعم بناء القدرات المقدم من البرنامج الفرعي و/أو المنفذ في إطاره
    Muchas delegaciones se manifestaron satisfechas con el programa de seminarios científicos y técnicos de la Autoridad. UN 25 - وأعرب العديد من الوفود عن الارتياح إزاء برنامج السلطة المتعلق بحلقات العمل العلمية والتقنية.
    También se expresó satisfacción en relación con los logros previstos y los indicadores de progreso del programa. UN وأعرب أيضا عن الارتياح إزاء الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالبرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more