"الاستئمانية التي تدعم" - Translation from Arabic to Spanish

    • fiduciarios que apoyan
        
    • fiduciarios que apoyaban
        
    • fiduciarios en apoyo
        
    • fiduciarios que apoya
        
    • fiduciarios de apoyo a
        
    • fiduciarios que financian
        
    • fiduciarios destinados a apoyar
        
    Fondos fiduciarios que apoyan al PNUMA UN الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    A.C TOTAL {FONDOS fiduciarios que apoyan DIRECTAMENTE AL PNUMA} UN المجموع }الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة{
    Ingresos proyectados para 2010 - 2011 por subprograma en relación con los fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA UN الإيرادات المتوقعة للفترة 2010 - 2011 حسب البرامج الفرعية للصناديق الاستئمانية التي تدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    Su monto fue de 669,7 millones de dólares, de los cuales 71,2 millones correspondieron a fondos fiduciarios que apoyaban directamente el programa de trabajo del PNUMA, mientras que 123,4 millones y 475,1 millones correspondieron a fondos para convenios, protocolos y programas relativos a mares regionales y a cuentas y fondos fiduciarios especiales respectivamente. UN وهي تبلغ 669.7 مليون دولار، منها 71.2 مليون دولار تتصل بالصناديق الاستئمانية التي تدعم بصورة مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بينما بلغت حصة الاتفاقيات والبروتوكولات وبرامج البحار الإقليمية 123.4 مليون دولار وحصة الحسابات والصناديق الاستئمانية الخاصة 475.1 مليون دولار.
    Fondos fiduciarios en apoyo del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    12. Para el bienio 2014 - 2015, se han previsto gastos por la suma de 663,3 millones de dólares, de los cuales 109,5 millones de dólares se destinarán a fondos fiduciarios que apoya directamente al programa de trabajo del PNUMA, 186,3 millones de dólares a convenios y programas de mares regionales y 367,5 millones de dólares a cuentas y fondos fiduciarios especiales (véase el cuadro 5). UN 12 - وفيما يتعلق بفترة السنتين 2014 - 2015، تبلغ النفقات المتوقعة 663,3 مليون دولار، منها مبلغ 109,5 ملايين دولار تتصل بالصناديق الاستئمانية التي تدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومبلغ 186,3 مليون دولار للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية، و367,5 مليون دولار للحسابات والصناديق الاستئمانية الخاصة (انظر الجدول 5).
    Auditoría de la gestión de los fondos fiduciarios de apoyo a la OCAH: " Las deficiencias de la planificación financiera y la gestión de la corriente de efectivo deben corregirse de inmediato " UN مراجعة إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدعم المكتب: " يجب معالجة أوجه القصور في التخطيط المالي وإدارة التدفقات المالية فوراً "
    Los fondos fiduciarios que financian las actividades intersectoriales, como comercio y género, la cooperación Sur-Sur y las actividades relacionadas con la participación de expertos y de la sociedad civil en la labor de la UNCTAD se engloban en un grupo separado, el grupo XVIII, que representa aproximadamente el 7% del gasto anual total. UN وتُجمَّع في مجموعة مستقلة هي المجموعة 18 الصناديق الاستئمانية التي تدعم الأنشطة المشتركة بين القطاعات مثل التجارة ونوع الجنس، أو التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أو الأنشطة المرتبطة بمشاركة الخبراء والمجتمع المدني في أعمال الأونكتاد. وتمثل هذه المجموعة نحو 7 في المائة من مجموع النفقات السنوية.
    Las disminuciones proyectadas pueden atribuirse principalmente a la conversión de varios fondos fiduciarios de la categoría de fondos fiduciarios destinados a apoyar directamente el programa de trabajo del PNUMA a la categoría de fondos fiduciarios destinados a apoyar los acuerdos ambientales multilaterales. UN ويرجع الانخفاض المتوقع في الأساس إلى تحويل العديد من الصناديق الاستئمانية من فئة الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة بصورة مباشرة إلى فئة الصناديق الاستئمانية التي تدعم الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    Anexo IV Gastos previstos en 2008-2009 por subprograma correspondientes a fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA UN المرفق الرابع: الإنفاق المتوقع للفترة 2008 - 2009 حسب البرامج الفرعية للصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة
    Gastos previstos en 2008-2009 por subprograma con cargo a fondos fiduciarios que apoyan UN الإنفاق المتوقع للفترة 2008 - 2009 حسب البرامج الفرعية للصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة مباشرة
    Entre esas alternativas figuran el acceso y los cánones de las licencias, el pago de regalías, la financiación de las investigaciones, la titularidad compartida de los derechos de propiedad intelectual y los honorarios que se pagarían a los fondos fiduciarios que apoyan la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad marina. UN وتشمل هذه الخيارات دفع رسوم الانتفاع ورسوم التراخيص، ودفع الإتاوات، وتمويل البحوث، وحقوق الملكية الفكرية المشتركة، ودفع الرسوم للصناديق الاستئمانية التي تدعم حفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام.
    a/ El presupuesto de apoyo a los fondos fiduciarios que figura en los cuadros sinópticos VII a) - VII b) se refiere al apoyo administrativo prestado a los fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA. UN (أ) تشير ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية المبينة في الجدولين السابع (أ) - السابع (ب) إلى الدعم الإداري المقدم للصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً مباشراً.
    1. El presupuesto de apoyo a los fondos fiduciarios que figura en los cuadros sinópticos VII a) y VII b) se refiere al apoyo administrativo prestado a los fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del PNUMA. UN 1 - تشير ميزانية دعم الصناديق الاستئمانية المبينة في الجدولين السابع (أ) - السابع (ب) إلى الدعم الإداري المقدم للصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة دعماً مباشراً.
    El Banco comparte los gastos derivados de la administración de acuerdos normales en materia de honorarios (es decir, fondos fiduciarios que apoyan directamente el programa de trabajo del propio Banco y aquellos que apoyan la preparación de operaciones financiadas por el Banco), y UN (أ) يتقاسم البنك تكاليف إدارة ترتيبات رسوم قياسية (أي الصناديق الاستئمانية التي تدعم مباشرة برنامج العمل الخاص بالبنك وتلك التي تدعم إعداد عمليات يمولها البنك)،
    De ellos, 54 (36 del cuadro orgánico y 18 de contratación local) guardan relación con los acuerdos ambientales multilaterales y se han incluido ahora como complemento de personal para los fondos fiduciarios que apoyan los acuerdos ambientales multilaterales. UN ومن بين هذه الوظائف، هناك 54 وظيفة (36 وظيفة فنية و18 وظيفة مستوى محلي) تتعلق بالاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف وهي مدرجة حالياً في إطار مِِلاك التوظيف الخاص بالصناديق الاستئمانية التي تدعم الاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Fondos fiduciarios en apoyo del programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente UN الصناديق الاستئمانية التي تدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La Junta examinó las constataciones y conclusiones a que había llegado la División como parte de su auditoría externa del PNUMA y observó que, en opinión de la OSSI, los procesos de gestión de riesgos, fiscalización y gobernanza del PNUMA eran insatisfactorios y no ofrecían garantías razonables acerca de la gestión financiera de los fondos fiduciarios en apoyo de la ejecución de las actividades del Plan de Acción. UN واستعرض المجلس ما خلص إليه مكتب خدمات الرقابة الداخلية من نتائج واستنتاجات في إطار مراجعته الخارجية لحسابات برنامج البيئة، وأشار إلى أنه، في رأي المكتب، لم تكن العمليات التي يقوم بها برنامج البيئة في مجالات إدارة المخاطر والرقابة والحوكمة بالمستوى المرضي وأنها لم توفّر ضمانات معقولة بشأن الإدارة المالية للصناديق الاستئمانية التي تدعم تنفيذ أنشطة خطة عمل البحر الأبيض المتوسط.
    11. Para el bienio 2014 - 2015, se han previsto gastos por la suma de 663,3 millones de dólares, de los cuales 109,5 millones de dólares se destinarán a fondos fiduciarios que apoya directamente al programa de trabajo del PNUMA, 186,3 millones de dólares a convenios y programas de mares regionales y 367,5 millones de dólares a cuentas y fondos fiduciarios especiales (véase el cuadro 5). UN 11 - وفيما يتعلق بفترة السنتين 2014 - 2015، تبلغ النفقات المتوقعة 663,3 مليون دولار، منها مبلغ 109,5 ملايين دولار تتصل بالصناديق الاستئمانية التي تدعم مباشرة برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومبلغ 186,3 مليون دولار للاتفاقيات وبرامج البحار الإقليمية، و367,5 مليون دولار للحسابات والصناديق الاستئمانية الخاصة (أنظر الجدول 5).
    Auditoría de la gestión de los fondos fiduciarios de apoyo a la OCAH: " Las deficiencias de la planificación financiera y la gestión de la corriente de efectivo deben corregirse de inmediato " UN مراجعة إدارة الصناديق الاستئمانية التي تدعم المكتب: " يجب معالجة أوجه القصور في التخطيط المالي وإدارة التدفقات المالية فوراً "
    Los fondos fiduciarios que financian las actividades intersectoriales, como las relativas al comercio y el género, la cooperación SurSur o las actividades relacionadas con la participación de expertos y de la sociedad civil en la labor de la UNCTAD se engloban en un grupo separado, el grupo 18, que representa aproximadamente el 6% del gasto anual total. UN أما الصناديق الاستئمانية التي تدعم الأنشطة الشاملة لعدة قطاعات مثل التجارة والشؤون الجنسانية، أو التعاون فيما بين بلدان الجنوب، أو الأنشطة المرتبطة بمشاركة الخبراء والمجتمع المدني في عمل الأونكتاد، فتصنف في إطار مجموعة إضافية هي المجموعة 18 التي تمثل نحو 6 في المائة من مجموع النفقات السنوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more