Se sigue prestando apoyo mediante aportaciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | ويتواصل الدعم عبر تقديم المساهمات إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Además, el Ministro de Relaciones Exteriores anunció una aportación adicional de Nueva Zelandia al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | وأعلن وزير الخارجية أيضاً عن تبرع إضافي من نيوزيلندا إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Fiji apoya a Tokelau en sus futuros esfuerzos y exhorta a la comunidad internacional a prestar mayor apoyo al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | وأعلن أن فيجي تدعم توكيلاو في جهودها المقبلة؛ وطلب إلى المجتمع الدولي أن يزيد دعمه للصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
Se ha establecido asimismo el Fondo fiduciario internacional de Tokelau, que tiene por objeto garantizar la seguridad de una generación a otra. | UN | وثمة أيضا الصندوف الاستئماني الدولي لتوكيلاو وقد أنشئ بغرض توفير الأمن بين الأجيال. |
Su Gobierno confía en que los Estados Miembros colaboren con el Fondo fiduciario internacional de Tokelau para que las futuras generaciones puedan disponer de una fuente de ingresos independiente. | UN | وقال إن حكومته تعرب عن الأمل في أن الدول الأعضاء سوف تساعد على بناء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لكي يصل إلى المستوى الذي يسمح بأن يكون مصدر إيرادات للأجيال القادمة. |
En ese momento, el Fondo fiduciario internacional de Tokelau ascendía a 22 millones de dólares de los EE.UU., gracias al apoyo continuo de Nueva Zelandia y otros países. | UN | وأشار إلى أن موجودات الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو بلغت آنذاك 22 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية بفضل الدعم المستمر الذي تقدمه نيوزيلندا والبلدان الأخرى. |
9. El Fondo fiduciario internacional de Tokelau, cuyo propósito es atender a las necesidades a largo plazo de la población, alcanza actualmente una cuantía de aproximadamente 35 millones de dólares. | UN | 9 - ومضى يقول إن الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو الذي يرمي إلى تلبية الاحتياجات الطويلة الأجل للسكان يفخر بأن لديه الآن حوالي 35 مليونا من الدولارات. |
El citado Representante Permanente instó a los Estados Miembros, los organismos de las Naciones Unidas y otros organismos internacionales y regionales a que contribuyeran al Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las futuras necesidades de desarrollo de ese Territorio. | UN | وحث الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الدولية والإقليمية الأخرى على الإسهام في الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو من أجل دعم احتياجات توكيلاو الإنمائية في المستقبل. |
6. Acoge con beneplácito la contribución de 7,5 millones de dólares neozelandeses aportada por el Gobierno de Nueva Zelandia al Fondo fiduciario internacional de Tokelau y confía en que la comunidad internacional sea también generosa. | UN | 6 - وقال إنه يرحب بمساهمة حكومة نيوزيلندا في الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو بمبلغ 7.5 مليون دولار نيوزيلندي، ويعرب عن الأمل في أن المجتمع الدولي سوف يكون على نفس القدر من السخاء. |
Recientemente, la Oficina del Administrador publicó y distribuyó un folleto descriptivo del avance de Tokelau hacia el gobierno propio, en que se invita a otros países y a organizaciones internacionales a que aporten contribuciones al Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | وأردف قائلا إن مكتب الحاكم الإداري قد نشر مؤخرا كتيبا يصف فيه تحرك توكيلاو نحو الحكم الذاتي، وقام بتوزيع هذا الكتيب داعيا البلدان والمنظمات الدولية الأخرى إلى المساهمة في الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو. |
El Gobierno de Nueva Zelandia confiaba en que los Estados Miembros colaborasen con el Fondo fiduciario internacional de Tokelau para que las futuras generaciones pudiesen disponer de una fuente de ingresos independiente. | UN | وقال إن حكومة نيوزيلندا تعرب عن الأمل في أن تقدم الدول الأعضاء المساعدة من أجل بناء الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لكي يصل إلى المستوى الذي يمكنه من توفير مصدر مستقل للإيرادات من أجل الأجيال المقبلة. |
El Ulu acogió con beneplácito la contribución de 7,5 millones de dólares neozelandeses aportada por el Gobierno de Nueva Zelandia al Fondo fiduciario internacional de Tokelau y dijo que confiaba en que la comunidad internacional fuese igual de generosa. | UN | 62 - ورحب الرئيس الشرفي لتوكيلاو بمساهمة مقدمة من حكومة نيوزيلندا بمبلغ 7.5 مليون دولار إلى الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو وقال إنه يأمل أن يكون المجتمع الدولي سخيا بمثل هذا القدر. |
El Fondo fiduciario internacional de Tokelau, establecido oficialmente en noviembre de 2004, tiene por objeto proporcionar una forma de seguridad intergeneracional y servir como una fuente independiente de ingresos para Tokelau en el futuro. | UN | ويستهدف الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو الذي أنشئ في تشرين الثاني/نوفمبر 2004 توفير الأمن عبر الأجيال وتشكيل مصدر مستقل للدخل في توكيلاو مستقبلا. |
El Fono General de octubre de 2004 también adoptó varias decisiones sobre el proyecto de constitución y el marco legislativo de Tokelau. También llegó a un acuerdo sobre los procedimientos para la elaboración de instrumentos legislativos, el papel del órgano asesor constitucional, Kau Hauatea, el sistema judicial y el recién establecido Fondo fiduciario internacional de Tokelau. | UN | وفي تشرين الأول/أكتوبر 2004 اتخذ مجلس الفونو العام عددا من القرارات بشأن مشروع دستور توكيلاو وإطاره التشريعي، وتوصل إلى اتفاق بشأن إجراءات سن القوانين، ودور الهيئة الاستشارية الدستورية، والجهاز القضائي، والصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو الذي أنشئ مؤخرا. |
12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico para ayudar a Tokelau a superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; | UN | ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وﺗﻬيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية الإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛ |
12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; | UN | ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛ |
11. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; | UN | 11 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر مساحتها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛ |
11. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; | UN | 11 - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر حجمها وعزلتها وانعدام الموارد فيها؛ |
12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; | UN | ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛ |
12. Recuerda con satisfacción el establecimiento y funcionamiento del Fondo fiduciario internacional de Tokelau para atender las actuales necesidades de Tokelau y exhorta a todos los Estados Miembros y a los organismos internacionales y regionales a que contribuyan al Fondo y presten así apoyo práctico a Tokelau para que pueda superar los problemas que suponen su pequeña extensión, su aislamiento y su falta de recursos; | UN | ١٢ - تشير مع الارتياح إلى تأسيس وتشغيل الصندوق الاستئماني الدولي لتوكيلاو لدعم احتياجات توكيلاو المستمرة، وتهيب بالدول الأعضاء والوكالات الدولية والإقليمية المساهمة في الصندوق، لتوفر بذلك الدعم العملي لمساعدة توكيلاو في التغلب على المشاكل الناجمة عن صغر الحجم والعزلة وانعدام الموارد؛ |