"الاستئماني لبناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fiduciario para la consolidación de
        
    • Fiduciario para el Desarrollo de
        
    • para el fomento de
        
    • Fiduciario de Fomento de
        
    • Fiduciario del programa de creación de
        
    Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    A corto plazo, una pequeña aportación del Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz podría ayudar mucho a incrementar esas actividades. UN وباختصار، فإنه يمكن لمساهمة صغيرة من الصندوق الاستئماني لبناء السلام أن تفعل الكثير لتعزيز هذه الأنشطة.
    Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    El Fondo Fiduciario para el Desarrollo de la Capacidad Estadística del Banco también se ha utilizado para financiar actividades de datos abiertos. UN وحُدِّد غرض جديد للصندوق الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية التابع للبنك الدولي هو تمويل الأنشطة المتعلقة بالبيانات المفتوحة.
    Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    El Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia tiene un saldo de 1,5 millones de dólares. UN ولدى الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال رصيد غير ملتزم به مقداره 1.5 مليون دولار.
    Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia UN الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Se insta a los Estados Miembros a que hagan aportaciones al Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia, en apoyo de estos esfuerzos a largo plazo. UN والدعوة موجَّهة إلى الدول الأعضاء للتبرع للصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال من أجل دعم هذه الجهود الطويلة الأجل.
    Por último, se proporciona información sobre la situación del Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia y sobre las actividades del Grupo de Contacto para Somalia. UN وعلاوة على ذلك، يتضمن التقرير أيضا معلومات عن حالة الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال، وعن أنشطة فريق الاتصال المعني بالصومال.
    Ha sido desalentadora la respuesta al llamamiento unificado de las Naciones Unidas en 2002 y al Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia. UN وقد كانت الاستجابة لنداء الأمم المتحدة الموحد عام 2002، والصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال استجابة مخيبة للأمل.
    Las consultas de mi Representante han incluido los preparativos del establecimiento del Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia y el Grupo de Contacto que se reunirá en Nairobi. UN وشملت مشاورات ممثلي الأعمال التحضيرية لإنشاء الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال وفريق الاتصال الذي سيجتمع في نيروبي.
    C. Fondo Fiduciario para la consolidación de la paz en Somalia UN جيم - الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال
    Apelo también a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia a fin de apoyar las actividades preparatorias de una misión amplia de las Naciones Unidas de consolidación de la paz en el país. UN وأناشد الدول الأعضاء أيضا أن تتبرع بسخاء للصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال من أجل دعم الأنشطة التحضيرية لإنشاء بعثة شاملة للأمم المتحدة لبناء السلام في هذا البلد.
    El Consejo acoge favorablemente la contribución de Irlanda, Italia y Noruega al Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia y hace un llamamiento a los demás donantes para que sigan su ejemplo sin demora. UN ويرحب المجلس بمساهمة أيرلندا وإيطاليا والنرويج في الصندوق الاستئماني لبناء السلام في الصومال ويدعو المانحين الآخرين إلى أن يحذوا حذوها دون تأخير.
    Las visitas contaron con el apoyo del Fondo Fiduciario para la consolidación de la Paz en Somalia, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y la Comisión Europea. UN وقد تولى الدعم المالي للزيارتين صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لبناء السلام في الصومال وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمفوضية الأوروبية.
    Entre los mecanismos financieros disponibles por medio del Banco Mundial se cuentan el Fondo Fiduciario para el Desarrollo de la Capacidad Estadística, el Fondo Catalizador del Fondo de Estadísticas para los Resultados y el programa de préstamos STATCAP. UN وتشمل آليات التمويل المتاحة عن طريق البك الدولي الصندوق الاستئماني لبناء القدرات الإحصائية، والصندوق التحفيزي لمرفق تسخير الإحصاءات لأغراض تحقيق النتائج، وبرنامج الإقراض التابع لبرنامج بناء القدرات الإحصائية.
    33. Fondo Fiduciario del PNUD para el fomento de la capacidad para operaciones de remoción de minas en Camboya UN 33 - صندوق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الاستئماني لبناء القدرات من أجل إزالة الألغام في كمبوديا
    Promover la aportación de contribuciones al Fondo Fiduciario de Fomento de la Capacidad. UN تشجيع تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني لبناء القدرات.
    Por consiguiente, la Secretaría propone que los fondos disponibles se utilicen para poner en marcha estos fondos en las dos esferas mencionadas, sobre la base del modelo y la experiencia satisfactorios del Fondo Fiduciario del programa de creación de capacidad comercial. UN ولهذا، تقترح الأمانة استخدام الأموال المتاحة لاستهلال عملية إنشاء صناديق من هذا القبيل لهذين المجالين، استناداً إلى النجاح الكبير لنموذج وخبرة الصندوق الاستئماني لبناء القدرات التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more