"الاستئماني لتيمور" - Translation from Arabic to Spanish

    • Fiduciario para Timor
        
    El Fondo Fiduciario para Timor Oriental y los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas UN الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية ووكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    El Fondo Fiduciario para Timor Oriental (TFET), administrado por el Banco Mundial, ha establecido el Programa de Pequeños Préstamos a Empresas para ayudar a la rehabilitación rápida de pequeñas empresas. UN وأنشأ البنك الدولي، الذي يدير الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية، برنامج قروض صغيرة للمؤسسات التجارية للمساعدة على إنعاش المؤسسات التجارية الصغيرة بسرعة.
    Insistiendo en que es preciso seguir prestando apoyo financiero internacional a Timor Oriental e instando a todos quienes hayan prometido contribuciones al Fondo Fiduciario para Timor Oriental a que las hagan efectivas lo antes posible, UN وإذ يشدد على ضرورة استمرار تقديم الدعم المالي الدولي إلى تيمور الشرقية، ويحث كل مَن أعلن عن تبرعات إلى الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية على تقديم تبرعاته بسرعة،
    Con apoyo del Fondo Fiduciario para Timor Oriental se están construyendo otros 25 centros de salud comunitarios en diversas fases. UN وفي إطار الصندوق الاستئماني لتيمور - ليشتى، ثمة 25 مركزا صحيا محليا في مختلف مراحل البناء.
    Con ayuda del Fondo Fiduciario para Timor Oriental, se ha completado con éxito todo el trabajo de rehabilitación de escuelas con el fin de dotar a las escuelas de un nivel operacional básico de conformidad con el programa de emergencia para equipamiento escolar (ESRP). UN ومن خلال الصندوق الاستئماني لتيمور ليشتي، تمت بنجاح أعمال إصلاح جميع المدارس لجعلها في مستوى العمل الأساسي في إطار المشروع الطارئ لإعداد المدارس.
    A principios de 2002, y con apoyo del Fondo Fiduciario para Timor Oriental, los Gobiernos del Japón y Portugal y los organismos de las Naciones Unidas, se rehabilitaron 17 estaciones eléctricas rurales, y está previsto que se reconstruyan otras 14 a finales de 2002. UN وبدعم من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وحكومتي البرتغال واليابان ووكالات الأمم المتحدة، تم تأهيل 17 محطة ريفية لتوليد الطاقة في مطلع عام 2002، ويُنتظر إعادة بناء 14 محطة بنهاية عام 2002.
    Si a esa suma se añaden los 81 millones de dólares que se canalizarán por mediación del Fondo Fiduciario para Timor Oriental y la UNMISET, Timor Oriental tendrá acceso a 441 millones de dólares para su marco presupuestario trianual. UN وإلى جانب 81 مليون دولار ستتاح من خلال الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم لتيمور الشرقية أصبح في إمكان تيمور الشرقية الحصول على 441 مليون دولار، لإطار ميزانيتها لثلاثة أعوام.
    Excluyendo el Fondo Fiduciario para Timor Oriental, durante los últimos tres años los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas han movilizado 155 millones de dólares de su presupuesto ordinario y de donantes bilaterales y multilaterales. UN وباستثناء الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية، قامت وكالات الأمم المتحدة والصناديق والبرامج التابعة لها خلال الأعوام الثلاثة الماضية، بجمع 155 مليون دولار من ميزانياتها العادية ومن الهيئات المانحة الثنائية أو المتعددة الأطراف.
    Buena parte del apoyo a estas tareas de reconstrucción y desarrollo se prestó por conducto del Fondo Fiduciario para Timor Oriental y otras fuentes de asistencia multilaterales y bilaterales. UN وقد استمد الجانب الأكبر من هذا الدعم المقدم لعمليتي الإعمار والتنمية من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية وغير ذلك من المساعدات الثنائية والمتعددة الأطراف.
    Otro tipo de asistencia internacional para la educación académica a nivel elemental procede en gran parte del Fundamental Schools Quality Project, administrado por el Banco Mundial y financiado con cargo al Fondo Fiduciario para Timor Oriental. UN 47 - ويتلقى التعليم الرسمي الأساسي مساعدة دولية أخرى، ترد إلى حد كبير عن طريق مشروع تحسين نوعية المدارس الأساسية الذي يديره البنك الدولي ويمول عن طريق الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية.
    La experiencia del Fondo Fiduciario para Timor Oriental UN تجربة الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية
    III. MECANISMOS DE FINANCIACIÓN APLICADOS EN TIMOR ORIENTAL: LA EXPERIENCIA DEL FONDO Fiduciario para Timor ORIENTAL UN ثالثاً - آليات التمويل التي طبقت في تيمور الشرقية: تجربة الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية
    Fondo Fiduciario para Timor Oriental UN الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية
    99. El Fondo Fiduciario para Timor Oriental fue establecido por la Junta de Gobernadores del Banco Mundial tras la reunión de donantes de diciembre de 1999. UN 99- أنشأ مجلس إدارة البنك الدولي صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتيمور الشرقية في أعقاب اجتماع المانحين الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    El Banco Asiático de Desarrollo está a punto de concluir el proyecto definitivo de rehabilitación de infraestructuras para carreteras y puentes, financiado con cargo al Fondo Fiduciario para Timor Oriental, y el proyecto de microfinanciación. UN و الآن يعكف المصرف الإنمائي الآسيوي على استكمال مشروع لتأهيل الهيكل الأساسي النهائي، لأجل الطرق والجسور الممول من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية، ، ومشروع التمويل المتناهي الصغر.
    La misión formuló un programa integrado para todos los sectores, financiado por conducto del Fondo Fiduciario para Timor Oriental, el Fondo Fiduciario de la UNTAET e iniciativas bilaterales. UN وأنشأت البعثة برنامجا متكاملا شاملا للقطاعات يمول من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية، الذي يديره البنك الدولي والصندوق الاستئماني لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، والمبادرات الثنائية.
    Además de la agricultura y el naciente sector privado, otra fuente de empleo es la Administración de Transición de Timor Oriental y varios programas que ofrecen empleo temporario, incluso el financiado mediante el Fondo Fiduciario para Timor Oriental, administrado por el Banco Mundial y el Banco Asiático de Desarrollo. UN وإلى جانب العمل في الزراعة والقطاع الخاص الناشئ ، تهيئ الإدارة الانتقالية في تيمور الشرقية وعدة برامج فرص عمل مؤقتة ومن بينها تلك الممولة من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية الذي يتولى البنك الدولي ومصرف التنمية الآسيوي إدارته.
    Los compromisos respecto del Fondo Fiduciario para Timor Oriental estaban en gran medida en buena vía, pero era necesaria una autorización adicional de compromiso para el nuevo ejercicio fiscal a fin de proseguir el programa de trabajo del Fondo Fiduciario aprobado por el Gabinete de Timor Oriental. UN وكانت الالتزامات للصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية تتم عموما وفق مسارها المرسوم، ولكن كانت الحاجة قائمة إلى ضرورة إعطاء سلطة إجراء مزيد من الالتزامات للسنة المالية الجديدة بغية متابعة برنامج عمل الصندوق الاستئماني حتى يُنجـَـز بنجاح وفقا لما وافق عليه مجلس وزراء تيمور الشرقية.
    Como ejemplo de esos artículos cabe citar algunas compras de la Administración de Transición en Timor Oriental, que siguieron el proceso de recepción e inspección y fueron incorporadas en la base de datos de la UNTAET a pesar de que los artículos habían sido comprados con recursos del Fondo Fiduciario para Timor Oriental, y del Fondo Consolidado para Timor Oriental. UN ومن الأمثلة التي ذكرت على ذلك بعض مشتريات الإدارة الانتقالية لتيمور الشرقية التي اجتازت عملية الاستلام والفحص وأدخلت في قاعدة بيانات إدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية، رغم شراؤها من الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية والصندوق الموحد لتيمور الشرقية.
    La agricultura y el desarrollo rural continúan recibiendo apoyo, en virtud de acuerdos de financiación para la rehabilitación de emergencia, del Fondo Fiduciario para Timor Oriental, de donantes bilaterales y multilaterales y de organismos de las Naciones Unidas. UN 38 - ويتواصل تقديم الدعم إلى الزراعة والتنمية الريفية بموجب ترتيبات طارئة لتمويل التأهيل عن طريق الصندوق الاستئماني لتيمور الشرقية والمانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف ووكالات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more