Asimismo, instó a los donantes a que contribuyeran al fondo Fiduciario para los PMA. | UN | وحث أيضاً المانحين على الإسهام في الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً. |
Fondo Fiduciario para la Operación de Derechos Humanos en Burundi | UN | الصندوق الاستئماني لصالح العملية الميدانية لحقوق اﻹنسان في بوروندي |
Fondo Fiduciario para el Proyecto Eficiencia Energética 2000 | UN | الصندوق الاستئماني لصالح مشروع تحقيق الكفاءة في استخدام الطاقة عام 2000 |
Además, el Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas ya está prácticamente operativo. | UN | إضافة إلى ذلك، فقد أصبح الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا يعمل تقريبا. |
Teniendo presente su resolución por la que estableció el Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas, | UN | إذ تضع في اعتبارها قرارها الذي أنشأ مجلس إدارة للصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم، |
Los Estados Partes en el Estatuto de Roma deben abonar sus cuotas íntegra y puntualmente. La comunidad internacional también debe aportar contribuciones voluntarias a la Corte y al Fondo Fiduciario para las Víctimas. | UN | وذكر أن الدول الأطراف في نظام روما الأساسي ينبغي أن تفي باشتراكاتها المقررة كاملة وفي موعدها كما ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم تبرعات للمحكمة وللصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. |
La CARICOM continúa apoyando la labor de la Junta de Directores del Fondo Fiduciario para las Víctimas. | UN | ما برحت الجماعة الكاريبية تؤيد العمل الذي يقوم به مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. |
A ese respecto, varias delegaciones instaron a los donantes a que siguieran aportando recursos al Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados, que debía contar con una base de donantes más amplia. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت وفود عديدة إلى الجهات المانحة مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة أوسع نطاقاً من المانحين. |
El Fondo Fiduciario para las Víctimas ya funciona. | UN | ويعمل الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا بكامل طاقته. |
A ese respecto, varias delegaciones instaron a los donantes a que siguieran aportando recursos al Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados, que debía contar con una base de donantes más amplia. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت وفود عديدة إلى الجهات المانحة مواصلة تمويل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نمواً، الذي ينبغي أن تكون له قاعدة أوسع نطاقاً من المانحين. |
Finlandia también ha proporcionado apoyo financiero al Fondo Fiduciario para las Víctimas creado por la Corte. | UN | وتقدم فنلندا كذلك دعما ماليا إلى صندوق المحكمة الاستئماني لصالح الضحايا. |
De acuerdo con la recomendación del noveno período de sesiones de la UNCTAD, el Secretario General de la UNCTAD estableció el Fondo Fiduciario para los países menos adelantados. | UN | ٣٠ - ووفقا لتوصية من الدورة التاسعة لﻷونكتاد، أنشأ اﻷمين العام لﻷونكتاد الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا. |
El Banco Mundial, por ejemplo, proporcionará asistencia con tal fin mediante el Fondo Fiduciario para los PPFE, mientras que el FMI brindará ayuda mediante una donación o préstamo especial con cargo al SRAE que se ingresaría en una cuenta bloqueada de garantía y se emplearía para atender al servicio de la deuda contraída con la institución. | UN | فيقدم البنك الدولي، مثلاً، مساعدة لتحقيق هذا الغرض عن طريق الصندوق الاستئماني لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بينما يقدم صندوق النقد الدولي مساعدته عن طريق منحة خاصة أو قرض خاص من مرفق التكيف الهيكلي المعزز يحبس في حساب ضمان مجمد ويستخدم في تغطية أعباء خدمة الدين للصندوق. |
Se sigue dando preferencia a los países menos adelantados, con un aumento de su parte porcentual en el total de la cooperación técnica, que ha pasado al 40%, y la puesta en marcha del Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados. | UN | ولا يزال الاهتمام ينصب على أقل البلدان نموا بزيادة نصيبها في التنفيذ الشامل إلى ٠٤ في المائة وبتشغيل الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا. |
22. En la parte IV infra se proporciona información sobre el Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados. | UN | ٢٢- وترد المعلومات المتعلقة بالصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا في الجزء الرابع أدناه. |
A. Fondo Fiduciario para los Países Menos Adelantados | UN | ألف- الصندوق الاستئماني لصالح أقل البلدان نموا |
Proyecto de resolución de la Asamblea de los Estados Partes sobre el procedimiento para la presentación de candidaturas y la elección de los miembros del Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas | UN | إن جمعية الدول الأطراف، إذ تضع في اعتبارها قرارها الذي أنشأ مجلس إدارة للصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم، |
Teniendo presente su resolución por la que estableció un Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas, | UN | إذ تضع في اعتبارها قرارها الذي أنشأ مجلس إدارة للصندوق الاستئماني لصالح ضحايا الجرائم، |
Queremos destacar la labor que realiza el Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas de crímenes de competencia de la Corte y saludar también los recientes aportes realizados a este Fondo. | UN | ونود أن نشيد بأعمال مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا. ونرحب أيضا بالتبرعات التي تم تقديمها للصندوق مؤخرا. |
En ese sentido, Liechtenstein concede especial importancia a las actividades del Fondo Fiduciario en beneficio de las víctimas y ha prometido continuar prestándole apoyo financiero. | UN | وفي ذلك السياق، تولي ليختنشتاين أهمية خاصة لأنشطة الصندوق الاستئماني لصالح الضحايا، وقد تعهدت بمواصلة دعمها المالي له. |
ICC-ASP/1/Res.7. Procedimiento para la presentación de candidaturas y la elección de los miembros del Consejo de Dirección del Fondo Fiduciario en beneficio de las Víctimas | UN | ICC-ASP/1/Res.7 إجراء ترشيح أعضاء مجلس الإدارة للصندوق الاستئماني لصالح الضحايا وانتخابهم |