"الاستئناف أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • apelación o
        
    • apelación u
        
    • Apelaciones o
        
    • apelación ni
        
    • apelación y
        
    • recurso o
        
    • recurrir o
        
    • o incidente
        
    A este respecto, habría que elaborar procedimientos de seguimiento, apelación o revisión. UN ويجب، بهذا الصدد، وضع إجراءات للمتابعة أو الاستئناف أو المراجعة.
    El artículo 213 establece que cuando es el mismo acusado quien presenta un recurso de apelación o de revocación este hecho no se juzgará en detrimento del acusado. UN كما نصت المادة 213 إلى أنه إذا رفع استئناف أو تظلم من المتهم وحده، فلا يجوز أن يكون هذا الاستئناف أو التظلم ضاراً به.
    El expediente del proceso tendrá especial importancia en caso de recurso de apelación o de revisión con arreglo a los artículos 48 ó 50. UN ويتسم تسجيل المحاكمة بأهمية خاصة في حالة الاستئناف أو اعادة النظر بموجب المادتين ٨٤ أو ٠٥.
    8. No se ejecutará la pena capital mientras estén pendientes algún procedimiento de apelación u otros procedimientos de recurso o relacionados con el indulto o la conmutación de la pena. UN " 8- لا تنفذ عقوبة الاعدام الى أن يتم الفصل في اجراءات الاستئناف أو أي اجراء آخر للانتصاف أو أية اجراءات تتصل بالعفو أو تخفيف بالحكم؛
    Además se consideró que la propuesta no abarcaba las Apelaciones o recursos sobre cuestiones de procedimiento. UN وقيل فضلا عن ذلك إنّ الاستئناف أو الطعن في المسائل الإجرائية ليسا مشمولين بوضوح في ذلك الاقتراح.
    Sin embargo, esta situación no se señaló ni al Tribunal de apelación ni al Tribunal de Casación. UN بيد أن هذه المسألة لم تعرض سواء على محكمة الاستئناف أو محكمة النقض.
    En ese procedimiento no se prevé la revisión judicial por vía del recurso de apelación o de casación. UN ٤٩ - وهذا اﻹجراء لا يتيح القيام بمراجعة قضائية عن طريق الاستئناف أو إعادة النظر.
    78. El párrafo 7, que es la única disposición que trata de la cuestión de la apelación o revisión, establece: UN ٨٧- وتنص الفقرة ٧، وهي الحكم الوحيد الذي يتناول مسألة الاستئناف أو إعادة النظر، على ما يلي:
    - confirmar la decisión y rechazar la apelación, o - modificar la decisión de primera instancia, o UN تأييد القرار ورفض طلب الاستئناف أو تغيير القرار الابتدائي، أو
    La Sala de Apelaciones se compone de cinco de sus siete magistrados cuando se reúne en apelación o revisión. UN وتتألف دائرة الاستئناف من خمسة من أصل سبعة من أعضائها الذين يبتون في قضايا الاستئناف أو المراجعة.
    Durante el mismo período, 54 personas habían logrado la revocación de sus sentencias en la apelación o mediante el proceso de conmutación. UN وخلال هذه الفترة نفسها، أُلغيت أحكام بالإعدام صادرة ضد 54 شخصا في طور الاستئناف أو عن طريق عملية تخفيف العقوبة.
    - Ratificará la decisión del juez sin modificaciones y desestimará la impugnación o apelación; o UN التمسك بقرار القاضي، وردّ الاستئناف أو عدم الموافقة؛
    Las demás están en el proceso de impugnación de la condena en tribunales de apelación o en espera de una decisión del Jefe del Estado sobre su solicitud de indulto. UN أما البقية فمنهم من يطعن في عقوبته أمام محاكم الاستئناف أو ينتظر قرار رئيس الدولة بخصوص طلب العفو الذي قدمه.
    En los tribunales de apelación o del trabajo pueden nombrarse jueces complementarios. UN ويجوز تعيين قضاة إضافيين لدى محكمة الاستئناف أو لدى دائرة الاستئناف المكلفة بقضايا العمل.
    El Tribunal de apelación o el Tribunal Supremo podían haber examinado con carácter urgente una solicitud de puesta en libertad provisional. UN وكان باستطاعة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا تناول طلب السراح المؤقت على أساس استعجالي.
    El Tribunal de apelación o el Tribunal Supremo podían haber examinado con carácter urgente una solicitud de puesta en libertad provisional. UN وكان باستطاعة محكمة الاستئناف أو المحكمة العليا تناول طلب السراح المؤقت على أساس استعجالي.
    En los tribunales de apelación o en los tribunales laborales de apelación se pueden nombrar jueces complementarios. UN ويجوز تعيين قضاة إضافيين لدى محكمة الاستئناف أو لدى دائرة الاستئناف المكلفة بقضايا العمل.
    3.7 Se ruega indicar los procedimientos y el tribunal competente para cualquier apelación u otro recurso posible contra una resolución que deniegue la ejecución de una sentencia. UN 3-8- يرجى تبيين القواعد الإجرائية لتقديم أي استئناف أو طعن محتمل آخر ضد الإذن القضائي بالإنفاذ، وتبيان المحكمة المختصة بذلك الاستئناف أو الطعن.
    Se desarrollan fundamentalmente por escrito ante las Salas de Primera Instancia, la Sala de Apelaciones o el Presidente. UN ويجري تناولها كتابياً بشكل أساسي من جانب الدوائر الابتدائية أو دائرة الاستئناف أو الرئيس.
    El Comité advierte, en efecto, que el autor no denunció las violaciones citadas ni al Tribunal de apelación ni al Tribunal de Casación. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يعرض هذه الشكاوى سواء على محكمة الاستئناف أو على محكمة النقض.
    Además, la mujer tiene derecho a dos recursos: la apelación y la casación. UN ثم أن المرأة يحق لها الانتصاف عن طريق الاستئناف أو طلب النقض.
    La Relatora Especial interviene cuando se impone la pena de muerte después de un juicio sin las debidas garantías o en caso de vulneración del derecho a recurrir o del derecho a solicitar el indulto o la conmutación de pena, así como en los casos en que se impone preceptivamente la pena de muerte. UN وتتدخل المقررة الخاصة حين تفرض عقوبة الإعدام بعد محاكمة غير عادلة، أو في حالة حدوث انتهاك للحق في الاستئناف أو الحق في التماس العفو أو تخفيف الحكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more