"الاستبيان الذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuestionario que
        
    • cuestionario de
        
    • el cuestionario
        
    • del cuestionario
        
    • cuestionarios
        
    • cuestionario del
        
    • cuestionario preparado
        
    • cuestionario introducido
        
    • cuestionario en que
        
    • de cuestionario
        
    • encuesta
        
    • un cuestionario
        
    También ha recibido numerosas respuestas al cuestionario que dirigió a todos los Estados. UN وتلقت أيضاً ردوداً عديدة على الاستبيان الذي أرسلته إلى كافة الدول.
    En cambio, pocos gobiernos habían contestado al cuestionario que se les dirigió. UN بيد أن حكومات قليلة أجابت عن الاستبيان الذي وجه إليها.
    En el anexo VI figura una copia del cuestionario que se envió a todos los Estados que aportaban personal militar. UN وترد في المرفق السادس نسخة من الاستبيان الذي أرسل إلى جميع الدول المساهمة بأفراد عسكريين.
    Distribución de un proyecto de cuestionario de la UNODC para reunir información. UN توزيع مشروع الاستبيان الذي أعدّه المكتب لجمع المعلومات.
    el cuestionario enviado por el Secretario General a los gobiernos dio lugar a que se recibieran respuestas de 40 organismos gubernamentales de 37 países. UN وردا على الاستبيان الذي وجهه اﻷمين العام إلى الحكومات، وردت ردود من ٤٠ وكالة حكومية في ٣٧ بلدا.
    Por lo que respecta a las reservas a los tratados, 31 Estados han respondido al cuestionario que se preparó hace dos años. UN وبشأن موضوع التحفظات على المعاهدات، قال إن ٣١ دولة أرسلت ردودا على الاستبيان الذي وضعه قبل سنتين.
    En general, el estudio se basaba en las respuestas de los Estados a un cuestionario que él había preparado. UN غير أن دراسته استندت عموماً إلى ردود البلدان على الاستبيان الذي أعده.
    Los gobiernos facilitarían la labor de la Comisión al responder a un cuestionario que acaba de prepararse sobre el tema. UN ومما سيسهل عمل لجنة القانون الدولي تقديم الحكومات لردودها على الاستبيان الذي أصدرته اللجنة مؤخرا.
    Por lo que respecta al presente informe, sólo cuatro países desarrollados han ofrecido respuestas directas al cuestionario que repartió la Dependencia Especial. UN ٤١ - وبالنسبة لهذا التقرير، قدمت أربع بلدان متقدمة النمو فقط إجابات مباشرة على الاستبيان الذي وزعته الوحدة الخاصة.
    También ha recibido numerosas respuestas al cuestionario que dirigió al conjunto de los Estados. UN وتسلمت أيضاً ردوداً عديدة على الاستبيان الذي أرسلته إلى كافة الدول.
    Ese cuestionario, que pretendía esclarecer los objetivos regionales, complementará los informes nacionales de evaluación. UN وسيكون هذا الاستبيان الذي كان الغرض منه توضيح الأهداف الإقليمية، مكمِّلا لتقارير التقييم الوطنية.
    La experta espera que sean muchos los Estados Miembros que respondan al cuestionario que se les enviará a este respecto. UN وتأمل الخبيرة في أن يقوم عدد كبير من الدول الأعضاء بالإجابة على الاستبيان الذي سيُرسل إليها في هذا الشأن.
    Sólo cuatro miembros han respondido al cuestionario que se distribuyó. UN ولم يجب إلا أربعة أعضاء على الاستبيان الذي تم توزيعه.
    La Comisión hace un llamamiento a los Estados que todavía no lo hayan hecho, a enviar sus respuestas al cuestionario que puso en circulación la secretaría de la CNUDMI sobre el tema. UN وناشدت اللجنة تلك الدول التي لم تفعل ذلك أن تقدِّم ردودها على الاستبيان الذي عمّمته أمانة الأونسيترال بشأن الموضوع.
    Resulta impresionante el número de consultas que ha celebrado usted con las delegaciones y el cuestionario que ha distribuido es imaginativo y de gran ayuda. UN وكان عدد المشاورات التي أجريتموها مع الوفود مذهلاً، أما الاستبيان الذي وزعتموه فكان مفيداً ومبتكراً.
    el cuestionario, de cuya revisión y aprobación se encarga la Comisión, se modificará para incluir los costos de las prendas de vestir, los pertrechos y el equipo personales que figuran en los memorandos de entendimiento entre la Organización y los países que aportan contingentes. UN وسيغـيَّر الاستبيان الذي يُطلب من اللجنة أن تستعرضه وتوافق عليه ليعكس بنود الملابس الشخصية، واللوازم والمعدات الشخصية، كما نصت عليه مذكرات التفاهم الموقعة بين المنظمة والبلدان المساهمة بقوات.
    Informe de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sobre el cuestionario distribuido a fin de examinar los progresos realizados en la lucha contra el racismo UN تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن الاستبيان الذي عمم لغرض استعراض التقدم المحرز في مكافحة العنصرية
    Entre tanto, se ha establecido una base de referencia preliminar para ese análisis con la introducción del cuestionario para el personal que deja de trabajar en la Organización. UN ويشكل الاستبيان الذي يلزم استيفاؤه عند ترك الخدمة خط الأساس الأولي لإجراء هذا التحليل.
    Preocupada porque ha disminuido el número de países que han respondido a los cuestionarios utilizados para realizar el examen y evaluación; UN وإذ يساورها القلق من تناقص عدد البلدان المجيبة على الاستبيان الذي ترتكــز عليــه عمليــة الاستعراض والتقييم؛
    Análisis de las respuestas proporcionadas al cuestionario del Experto independiente enviado a los gobiernos UN تحليل الردود على الاستبيان الذي أرسله الخبير المستقل إلى الحكومات
    Eslovenia respondió al cuestionario preparado por el Relator Especial y tiene la intención de responder a las demás preguntas. UN ولقد ردت سلوفينيا على الاستبيان الذي أعده المقرر الخاص، وتعتزم الرد على أي أسئلة أخرى.
    206. Preocupa al Comité que algunos Estados (Länder) hayan agregado en los cuestionarios de ciudadanía preguntas específicas que pueden ser discriminatorias, en particular en el cuestionario introducido en Baden-Württemberg, que deben responder los ciudadanos de los 57 Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) que soliciten la ciudadanía alemana (art. 5 d) iii)). UN 206- ويساور اللجنة قلق إزاء قيام بعض المقاطعات بإضافة أسئلة محددة إلى استبيانات المواطنة قد تنطوي على تمييز، ولا سيما الاستبيان الذي وضعته مقاطعة بادن - فورتومبرغ، والذي يتعين على أي مواطن من مواطني 57 دولة عضواً في منظمة المؤتمر الإسلامي يطلب الجنسية الألمانية الإجابة عنه (المادة 5(د)`3`).
    Aproximadamente un tercio de las organizaciones que respondieron a la encuesta preparada a los fines del presente informe crearon renglones presupuestarios para las asociaciones o los aumentaron, o contrataron personal nuevo exclusivamente para esa tarea. UN وأورد ما يقرب من ثلث المنظمات التي ردت على الاستبيان الذي أُعد لأجل هذا التقرير أنها أوجدت أو زادت بنودا في الميزانية للشراكات أو عينت موظفين جددا متفرغين لهذا الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more