Espera con interés la publicación de las conclusiones del cuestionario en un futuro próximo. | UN | وقال إن وفده يتطلع إلى نشر نتائج الاستبيان في المستقبل القريب. |
Sin embargo, en el 17% de los Estados que respondieron al cuestionario en ambos períodos de presentación de informes esa actividad no se consideraba delito penal. | UN | ولكنّ هذا التصرف لا يعتبر جريمة جنائية في 17 في المائة من الدول التي ردّت على الاستبيان في فترتي الابلاغ. |
Alemania respondió al cuestionario en 1996. | UN | أجابت ألمانيا على الاستبيان في عام 1996. |
Esto debería alentar a todos los países interesados en esa información a cumplimentar prontamente el cuestionario. | UN | والمفروض أن يشجع هذا جميع البلدان التي تهمها مثل هذه المعلومات على الرد على الاستبيان في الوقت المناسب. |
Los autores esperan asimismo que los destinatarios del cuestionario respondan al mismo con rapidez. | UN | ويأمل المؤلفان أن تجيب الجهات التي يرسل إليها الاستبيان في الوقت المحدد. |
Un total de 72 Estados respondieron a la sección VII del cuestionario para los informes bienales en los períodos de presentación de informes segundo y tercero. | UN | وأجاب ما مجموعه 72 دولة عن الجزء السابع من الاستبيان في كل من الفترتين الثانية والثالثة. |
Sin embargo, el número de países que ha respondido al cuestionario en más de un ciclo es inferior. | UN | ومع ذلك، فإن عدد البلدان التي ردّت على الاستبيان في أكثر من فترة واحدة يقل عن تلك النسبة. |
En Oceanía, los dos Estados que respondieron al cuestionario en el tercer período de información habían adoptado medidas. | UN | ففي أوقيانوسيا اعتمد كلا البلدين الذين ردا على الاستبيان في فترة الإبلاغ الثالثة تدابير في هذا الاتجاه. |
No obstante, el número de Estados que respondieron al cuestionario en más de un ciclo fue menor. | UN | بيد أنّ عدد الدول التي ردّت على الاستبيان في أكثر من دورة كان أقلّ. |
Sólo 56 Estados, el 29% del total, respondieron al cuestionario en los cuatro ciclos de presentación de informes. | UN | ولم تردّ سوى 56 دولة، أو ما يعادل 29 في المائة من المجموع الكلي، على الاستبيان في جميع دورات الإبلاغ الأربع. |
La secretaría tuvo también en cuenta la experiencia adquirida en el uso del cuestionario y la utilidad de la información reunida a partir del cuestionario en su formato actual. | UN | كما راعت الأمانة الخبرة المكتسبة من استخدام الاستبيان، ومدى جدوى المعلومات التي جمعت من الاستبيان في شكله الحالي. |
En 2012 estará listo el nuevo cuestionario, en su versión reestructurada y actualizada. | UN | وسيتاح الاستبيان في عام 2012 بعد إعادة هيكلته واستكماله. |
Algunos países no siguieron la estructura del cuestionario en sus respuestas; otros informaron de planes futuros en lugar de evaluar los progresos realizados hasta ese momento. | UN | ولم تتبع بعض البلدان هيكل الاستبيان في إجاباتها؛ وذكرت بلدان أخرى خططا مقبلة عوضا عن تقييم التقدم المحرز حتى الآن. |
:: Más de la mitad de los países o zonas que respondieron al cuestionario en África y Asia siguen utilizando mapas de empadronamiento en formato impreso. | UN | :: لا يزال أكثر من نصف البلدان أو المناطق التي ردت على الاستبيان في أفريقيا وآسيا يستعمل خرائط التعداد الورقية. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a todos los Estados que han respondido al cuestionario en el plazo previsto inicialmente. | UN | ويعرب الفريق العامل عن تقديره لجميع الدول التي قدمت ردودها على الاستبيان في حدود الموعد النهائي الأصلي. |
El Grupo de Trabajo expresa su agradecimiento a las empresas que han respondido al cuestionario en el plazo previsto. | UN | ويعبر الفريق العامل عن تقديره لجميع كيانات الأعمال التي قدمت ردودها على الاستبيان في غضون الموعد النهائي المحدد. |
En su parte II sobre la estructura normativa, el cuestionario incluye una pregunta sobre el trato nacional. | UN | ويحتوي الاستبيان في جزئه الثاني المتعلق بالهيكل التنظيمي فرعاً عن المعاملة الوطنية. |
el cuestionario figura en el anexo I del presente informe. | UN | ويرد الاستبيان في المرفق الأول لهذا التقرير. |
Un objetivo del cuestionario era determinar la existencia de tales políticas y la forma en que se les daba efecto. | UN | وقد تمثل أحد أهداف الاستبيان في التعرف على وجود هذه السياسة وتقصي اﻷثر الناجم عنها. |
A título comparativo, en 1999 fueron 120 los Estados que presentaron respuestas al cuestionario para los informes anuales sobre la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas, y en 2002, 117 Estados presentaron respuestas al cuestionario. | UN | وبالمقارنة، قدّمت 120 دولة ردودا على استبيان التقارير السنوية بشأن تنفيذ المعاهدات الدولية لمراقبة المخدرات في عام 1999، وقدّمت 117 دولة ردودا على ذلك الاستبيان في عام 2002. |
Los resultados del cuestionario a este respecto fueron enormemente coherentes con los de los cuestionarios que el Grupo de Expertos había distribuido después de los talleres regionales de capacitación en el PNA organizados en 2003. | UN | وكانت نتائج الاستبيان في هذا الصدد تتمشى عموماً مع الاستبيانات التي وضعها فريق الخبراء عقب حلقات العمل الإقليمية للتدريب على إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف التي نُظمت في عام 2003. |
Sesenta y siete Estados que habían completado el cuestionario correspondiente al segundo período de presentación de informes también lo hicieron respecto del tercer ciclo de presentación de informes. | UN | وقامت سبع وستون دولة كانت قد أجابت على الاستبيان في فترة الإبلاغ الثانية بالإجابة عليه في دورة الإبلاغ الثالثة أيضا. |
En el futuro, si un gran número de Estados Miembros presentasen los cuestionarios en el momento debido, la Secretaría tendría más tiempo para preparar el informe y distribuirlo oportunamente a los Estados Miembros. | UN | وفي المستقبل، من شأن تقديم عدد كبير من الدول الأعضاء ردودها على الاستبيان في أوانها أن يتيح للأمانة مزيدا من الوقت لإعداد التقرير وتعميمه على الدول الأعضاء في الوقت المناسب. |