Sin embargo, esto no quiere decir que la mundialización no alcance a otras regiones puesto que en realidad compiten para atraer corrientes de inversión extranjera directa en el mercado mundial. | UN | بيد أن هذا لا يعني أن هناك مناطق أخرى ليست معولمة إذ أنها تتنافس فعلا من أجل اجتذاب تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في السوق العالمية. |
iii) Folletos, fichas descriptivas, gráficos murales, carpetas de información: inversión extranjera directa en la región de la CESPAO; | UN | ' 3` كتيبات وصحائف وقائع ومجلات حائط ومجموعات مواد إعلامية: تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة في منطقة الإسكوا؛ |
Aun así, en nuestro país se presentó en 2009 una significativa reducción de la inversión extranjera directa en relación con 2008. | UN | ورغم ذلك، كان هناك انخفاض كبير في الاستثمارات الأجنبية المباشرة في بلدنا في عام 2009. |
La inversión extranjera directa en África sigue siendo mínima y se concentra en unas pocas zonas, a la vez que la asistencia oficial para el desarrollo sigue disminuyendo. | UN | فقد ظلت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في أفريقيا ضئيلة جدا وهي تتركز في بعض المجالات، بينما تستمر المساعدة الإنمائية الرسمية في الانخفاض. |
Se hacían luego perfiles de cada uno de los 49 países menos adelantados, lo que permitía a los lectores tener una visión general de la función de la inversión extranjera directa en ellos. | UN | وبعدها يقدم موجزات قطرية عن كل بلد من البلدان الأقل نمواً الـ 49، مما يتيح للقارئ أن يستخلص صورة عامة لدور الاستثمارات الأجنبية المباشرة في هذه البلدان. |
La inversión extranjera directa en los países menos adelantados también ha aumentado, pero no lo suficiente para estimular el crecimiento de la industria y el desarrollo de la infraestructura. | UN | 22 - وأضاف قائلا إن الاستثمارات الأجنبية المباشرة في أقل البلدان نموا قد ازدادت أيضا، ولكن ليس بالقدر الكافي لتحريك النمو في الصناعة والهياكل الأساسية. |
d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. | UN | (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية. |
d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. | UN | (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية. |
d) Alentar la entrada de inversión extranjera directa en sectores de alto valor añadido. | UN | (د) تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة في القطاعات ذات القيمة المضافة العالية. |
Una parte cada vez mayor, aunque sigue siendo relativamente pequeña, de la IED en las industrias extractivas procede de ETN de países en desarrollo (Informe sobre las inversiones en el mundo 2006). | UN | وهناك جزء متنام، ولكن ما زال صغيراً نسبياً، من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصناعات الاستخراجية ينشأ من الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية (تقرير الاقتصاد العالمي لعام 2006). |
13. Existen otros factores que pueden afectar a las corrientes de IED en 2007 y con posterioridad, además de las modificaciones de la reglamentación y del clima de inversión. | UN | 13- وهناك عوامل أخرى قد تؤثر في الاستثمارات الأجنبية المباشرة في عام 2007 وما بعده، إضافة إلى إجراء تغييرات في اللوائح التنظيمية والمناخ الاستثماري. |
Djibouti se ha beneficiado de numerosas inversiones directas extranjeras en los sectores portuario, turístico y de la construcción. | UN | 51- وتحظى جيبوتي بالعديد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة في قطاعات الموانئ والسياحة والبناء. |
la inversión extranjera directa hacia China disminuyó ligeramente en 2006 pero, con todo, constituyó casi una cuarta parte de las corrientes de inversión extranjera directa a los países en desarrollo, lo que representa una disminución de casi un tercio de las entradas en 2002. | UN | وانخفضت الاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصين قليلا في عام 2006، ولكنها ما زالت تبلغ ما يقرب من ربع تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية، منخفضة عن ثلث إجمالي الاستثمارات الأجنبية المباشرة في عام 2002. |