El Fondo de inversión social, creó en el 2001 la Unidad de Género dentro de su estructura interna. | UN | وتم إنشاء دائرة لشؤون وضع المرأة في صندوق الاستثمارات الاجتماعية في عام 2001. |
Por medio de sus actividades, Diagonal se propone contribuir al aumento de la capacidad de las provincias y municipalidades en la gestión de la inversión social. | UN | وتعتزم رابطة دياغونال أن تسهم من خلال أعمالها في تحسين قدرة الأقاليم والبلديات على إدارة الاستثمارات الاجتماعية. |
Además, se ha impulsado la vinculación de las políticas asistenciales a los programas de inversión social. | UN | وبُذِل جهد أيضاً للتنسيق بين سياسات المعونة وبرامج الاستثمارات الاجتماعية. |
Primero, la inversión social en el continente debe alcanzar los niveles que permitan cumplir los objetivos de desarrollo del Milenio de las Naciones Unidas. | UN | أولا، الاستثمارات الاجتماعية يجب أن تصل إلى مستويات تجعل من الممكن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
:: Facilitar el acceso de las ONG a la inversión social, privada y pública. | UN | :: تيسير استفادة المنظمات غير الحكومية من الاستثمارات الاجتماعية والخاصة والعامة؛ |
A pesar de la crisis económica, hay que dar prioridad a la inversión social destinada a reducir la pobreza, las desigualdades y la discriminación. | UN | ورغم الأزمة الاقتصادية، ينبغي إيلاء الأولوية إلى الاستثمارات الاجتماعية للحد من الفقر والتفاوتات والتمييز. |
:: La promoción de programas de inversión social con pertinencia étnico-cultural que favorezcan la igualdad de oportunidades | UN | :: تعزيز برامج الاستثمارات الاجتماعية ذات الأهمية العرقية والثقافية التي تشجع تكافؤ الفرص |
Las condiciones económicas adversas y las dificultades financieras limitaron la inversión social y dieron lugar a un período de disminución del crecimiento de los gastos reales en educación. | UN | وأدت الظروف الاقتصادية المعاكسة والضوائق المالية إلى تحديد الاستثمارات الاجتماعية وأسفرت عن فترة من تناقص في الانفاق على التعليم بقيمته الحقيقية. |
El Gobierno se compromete a aplicar sanciones ejemplares a quienes, de distintas maneras, defrauden al fisco; asimismo, a llevar a cabo la modernización y fortalecimiento de la administración fiscal, así como la priorización del gasto hacia la inversión social. | UN | وتتعهد الحكومة بتوقيع عقوبات رادعة بكل من يعمد، بأساليب مختلفة، إلى غش الخزانة؛ وتتعهد كذلك بتحديث وتعزيز اﻹدارة المالية، فضلا عن جعل الاستثمارات الاجتماعية في مقدمة أولويات اﻹنفاق. |
Puesto que el desarrollo económico y el desarrollo social están íntimamente vinculados, el desarrollo sostenible se puede lograr mediante la creación de capacidad y la inversión social de amplia base. | UN | ولما كانت التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية متشابكتين بصورة وثيقة، فإنه بالمستطاع تحقيق التنمية المستدامة عن طريق الاستثمارات الاجتماعية وبناء القدرات على نطــاق واســع. |
Puesto que el desarrollo económico y el desarrollo social están íntimamente vinculados, el desarrollo sostenible sólo se puede lograr mediante la creación de capacidad y la inversión social de amplia base. | UN | ولما كانت التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية متشابكتين بصورة وثيقة، فإنه لا يمكن تحقيق التنمية المتواصلة إلا عن طريق الاستثمارات الاجتماعية وبناء القدرات على نطــاق واســع. |
Tampoco se cubren los mínimos presupuestarios fijados por la Constitución para el sector de la educación y salud, debido a los compromisos de la deuda externa, pese al incremento de la inversión social por parte del Estado. | UN | ولا تتم تغطية الحد الأدنى للميزانية المخصصة دستوريا لقطاع التعليم والصحة، بسبب التزامات الدين الخارجي، وذلك رغم زيادة الاستثمارات الاجتماعية من جانب الدولة. |
Para expresarlo de una forma más directa, aunque la inversión social no ofrece una rentabilidad económica inmediata, sus beneficios en el desarrollo a largo plazo son evidentes. | UN | والأوثق صلة بذلك هو أنه حينما تعجز الاستثمارات الاجتماعية عن تحقيق أية فوائد اقتصادية فورية فإن فوائد التنمية الطويلة الأجل تظهر للعيان. |
En contraste, el Gobierno de Venezuela dedicará 45,7% del presupuesto de la Nación para 2010 a la inversión social, a la reducción de la pobreza y a la mejora de la calidad de vida de los venezolanos. | UN | وفي المقابل، تخصص حكومة فنزويلا نسبة 45.7 في المائة من ميزانية الدولة للعام 2010 لأغراض الاستثمارات الاجتماعية والحد من الفقر وتحسين نوعية الحياة التي يعيشها مواطنو فنزويلا. |
Deseo instar al nuevo Gobierno a garantizar que el bienestar de las poblaciones vulnerables del Iraq siga ocupando un lugar destacado en sus programas de inversión social. | UN | وأود أن أحث الحكومة الجديدة على كفالة أن تبقى رعاية الفئات السكانية الضعيفة في العراق في طليعة برامج الاستثمارات الاجتماعية. |
La inversión social destinada específicamente a los jóvenes, por ejemplo en educación de calidad, empleo y salud, se cuenta entre las inversiones más inteligentes que puede hacer la comunidad mundial para promover el desarrollo sostenible | UN | تعد الاستثمارات الاجتماعية الموجهة للشباب، بما في ذلك التعليم الجيد وتوفير فرص العمالة والرعاية الصحية، ضمن أذكى الاستثمارات التي يمكن أن يسهم بها المجتمع العالمي في تعزيز التنمية المستدامة |
En cuanto al aumento de la cooperación de los gobiernos con las minorías, sugirió que sería útil consultar a las minorías sus opiniones en cuanto a si las inversiones sociales de las instituciones financieras beneficiaban a sus comunidades. | UN | وفيما يتعلق بزيادة تعاون الحكومات مع الأقليات، قال إنه من المفيد التشاور مع الأقليات لمعرفة ما إذا كانت تشعر بأن الاستثمارات الاجتماعية من جانب المؤسسات المالية تعود بالفائدة على مجتمعاتهم أم لا. |