El argumento de que la inversión pública en la región de la CESPAO desplazaría a la inversión privada es, en cierta medida, infundado. | UN | فالحجة القائلة بأن الاستثمار العام في منطقة اللجنة سوف يستبعد الاستثمار الخاص لا أساس لها من الصحة إلى حد ما. |
Por lo tanto, la inversión pública en infraestructura es importante para impulsar la inversión. | UN | ولذلك فإن الاستثمار العام في الصناعات التحويلية هام في إعطاء دفعة للاستثمار. |
Esas deudas impiden la inversión pública en infraestructura física y recursos humanos. | UN | فهذه الديون تعوق الاستثمار العام في البنى اﻷساسية المادية وفي الموارد البشرية. |
De hecho, las inversiones públicas en la agricultura recibían anteriormente en muchos países africanos un fuerte apoyo de la financiación externa. | UN | والواقع أن الاستثمار العام في الزراعة في كثير من البلدان الأفريقية كان مدعوماً بقوة في الماضي بالتمويل الخارجي. |
Para conseguir este objetivo, se había elevado considerablemente la proporción de las inversiones públicas en los sectores de la enseñanza, la sanidad, la higiene pública y el bienestar familiar. | UN | ولتحقيق ذلك رفعت إلى حد كبير حصة الاستثمار العام في مجالات التعليم والصحة والمرافق الصحية ورفاه اﻷسرة. |
Este sector representa un 25% de la inversión pública en sectores sociales. | UN | ويشكل الاستثمار في مجال التعليم ما نسبته 25 في المائة من مجموع الاستثمار العام في القطاع الاجتماعي. |
Toda esa deuda obstaculizará la inversión pública en infraestructura física y desarrollo de los recursos humanos. | UN | وكل هذا القدر من الديون سيعوق الاستثمار العام في تنمية البنية التحتية المادية والموارد البشرية. |
Es necesario incrementar la inversión pública en las infraestructuras físicas, especialmente en las redes de transporte, suministro eléctrico, información y comunicaciones. | UN | ولا بد من زيادة الاستثمار العام في الهيكل الأساسي المادي، لا سيما في مجال النقل والكهرباء، وشبكات الإعلام والاتصالات. |
Esto puede lograrse en gran medida fortaleciendo la inversión pública en los servicios hidrológicos y meteorológicos nacionales ya existentes y promoviendo sus capacidades profesionales para la reducción de los desastres. | UN | ويمكن تحقيق ذلك، إلى حد كبير، عن طريق تعزيز الاستثمار العام في الخدمات الهيدرولوجية وخدمات الأرصاد الجوية القائمة وتدعيم قدراتها المهنية على الحد من الكوارث. |
En esos asentamientos, la precariedad de la tenencia puede dificultar la inversión pública en infraestructura de saneamiento. | UN | وحيازة الأراضي حيازة غير مأمونة هناك تعيق الاستثمار العام في الهياكل الصحية الأساسية. |
El Consenso de Monterrey pone de relieve el papel del Estado en el desarrollo socioeconómico y la importancia de la inversión pública en ese contexto. | UN | ويؤكد توافق آراء مونتيري دور الدولة في التنمية الاجتماعية الاقتصادية وأهمية الاستثمار العام في هذا السياق. |
También se espera que aumente la inversión pública en los sectores de infraestructura y sociales. | UN | ويتوقع أيضا أن يزداد الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والقطاعات الاجتماعية. |
Con frecuencia, la inversión pública en la educación rural en los países en desarrollo ha sido insuficiente. | UN | وغالبا ما يكون الاستثمار العام في التعليم الريفي في البلدان النامية غير كاف. |
En ese caso, un aumento de la inversión pública en determinadas circunstancias puede tener consecuencias nocivas para la inversión privada y el crecimiento. | UN | وبذلك قد تكون لزيادة الاستثمار العام في بعض الظروف آثار سلبية على الاستثمار الخاص والنمو. |
En la reunión se examinó el papel de la inversión pública en el desarrollo y se prestó especial atención a los mecanismos de colaboración entre los sectores público y privado. | UN | وناقش الاجتماع دور الاستثمار العام في التنمية، مع التركيز بشكل خاص على الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
En muchos países, la situación presupuestaria constituye una limitación para las inversiones públicas en ese ámbito. | UN | وتحد حالة الميزانية في عدد من البلدان من إمكانية الاستثمار العام في هذا المجال. |
Si se reducen aún más las inversiones públicas en el sector de la energía y no se consideran las alternativas, empeorará aún más la calidad de los servicios energéticos. | UN | وإذا استمر انخفاض الاستثمار العام في مجال الطاقة ولم يُنظر في إيجاد حلول بديلة، ستتدهور نوعية خدمات الطاقة كذلك. |
las inversiones públicas en los sectores sociales y del desarrollo de los recursos humanos son especialmente importantes. | UN | ومما له أهمية خاصة الاستثمار العام في القطاعات الاجتماعية وفي تنمية الموارد البشرية. |
Parece ser que la reducción de las inversiones públicas en el sector agrícola se debe a la disminución de la asistencia oficial para el desarrollo destinada a ese sector. | UN | ويتبين أن انخفاض الاستثمار العام في القطاع الزراعي له صلة بتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة لهذا القطاع. |
14. Es necesario invertir la tendencia decreciente de la AOD al sector agrícola de los países en desarrollo, causa de una reducción de la inversión pública de apoyo a la agricultura. | UN | 14 - وثمة حاجة إلى قلب الاتجاه المتراجع للمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة إلى القطاع الزراعي في البلدان النامية؛ وقد نتج عن هذا الاتجاه انخفاض الاستثمار العام في دعم الزراعة. |
La asistencia externa para los programas de inversión pública en Mauritania disminuyó del 90% en 1995 al 81% en 1998, lo que repercutió directamente en los programas para el desarrollo social. | UN | فقد انخفضت المساعدات الخارجية الموجهة إلى برامج الاستثمار العام في موريتانيا من 90 في المائة في عام 1995 إلى 81 في المائة في عام 1998، مما أثر مباشرة على برامج التنمية الاجتماعية. |
42. Se recomienda que, como prioridad, el Gobierno consolide todos los textos relativos al régimen general de inversión en un código de inversiones claro y transparente. | UN | 42- ويوصَى بأن تقوم الحكومة، على سبيل الأولوية، بتجميع كل النصوص المتصلة بنظام الاستثمار العام في مدونة استثمار واضحة وشفافة. |