"الاستثمار العام والخاص في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la inversión pública y privada en
        
    • inversiones públicas y privadas en
        
    Una mejor coordinación entre la inversión pública y privada en materia de infraestructura puede tener un efecto multiplicador sobre la asistencia para el desarrollo. UN ويمكن أن يكون لعملية تحسين التنسيق بين الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية تأثير مضاعف على المساعدة الإنمائية.
    la inversión pública y privada en los sectores de recursos naturales e infraestructura continuará creciendo a un fuerte ritmo en varios países. UN وسيستمر نمو الاستثمار العام والخاص في قطاعات الموارد الطبيعية والهياكل الأساسية بوتيرة قوية في العديد من البلدان.
    Los programas reciben el apoyo del Banco de Desarrollo, institución de carácter público que promueve la inversión pública y privada en actividades que contribuyan a la activación, el crecimiento y la consolidación del aparato productivo, así como programas de cooperación internacional. UN وقال إن البرامج تتلقى الدعم من مصرف التنمية، وهو مؤسسة عامة تشجع الاستثمار العام والخاص في الأنشطة التي تساهم في تنشيط جهاز الإنتاج ونموه ودعمه، وكذلك برامج التعاون الدولي.
    Como la subcapitalización limita la producción de alimentos y la productividad en muchos países en desarrollo, debería facilitarse la inversión pública y privada en infraestructura, riego, actividades de investigación y desarrollo, y el acceso a insumos de producción agrícola, especialmente para los pequeños agricultores. UN ونظراً لأن نقص رؤوس الأموال يحد من إنتاج الأغذية ومن الإنتاجية في كثير من البلدان النامية، فإنه ينبغي تسهيل الاستثمار العام والخاص في البنية الأساسية، والري، والبحث والتطوير، والوصول إلى مستلزمات الإنتاج الزراعي، خاصة بالنسبة لصغار المزارعين.
    A ese efecto, las inversiones públicas y privadas en innovación tecnológica son vitales y deben llegar a todos los sectores. UN ولتحقيق هذه الغاية، فإن الاستثمار العام والخاص في مجال الابتكارات التكنولوجية أمر حيوي ويجب أن يصل إلى جميع القطاعات.
    Este apoyo ayudó a crear un entorno y un marco jurídico propicios para promover la inversión pública y privada en la infraestructura africana. UN وساعد هذا الدعم في تهيئة بيئة تمكينية وإطار تنظيمي من أجل تشجيع الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الأفريقية.
    la inversión pública y privada en los sistemas alimentarios debe fortalecer la capacidad de inversión de los pequeños productores, mejorar su acceso a recursos financieros y productivos y facilitar su acceso a los mercados, la tecnología y los conocimientos. UN ومن الضروري أن يعزز الاستثمار العام والخاص في النظم الغذائية قدرة المنتجين الصغار على الاستثمار، ويُحسِّن سبل حصولهم على الموارد المالية والإنتاجية ويُيسر وصولهم إلى الأسواق والتكنولوجيا والمعرفة.
    Entre esas iniciativas se incluyen el aumento de la oferta de alimentos, el fortalecimiento de los sistemas de investigación agraria y las innovaciones, el fomento de la investigación y la producción de arroz y la creación de un entorno propicio para aumentar la inversión pública y privada en la agricultura. UN وتشمل الإجراءات تحسين قدرات الإمدادات الغذائية، وتعزيز نظم البحوث الزراعية والابتكارات، وتشجيع بحوث الأرز وإنتاجه، وتهيئة بيئة مواتية لزيادة الاستثمار العام والخاص في الزراعة.
    Otros hablaron de la necesidad de estimular la inversión pública y privada en sectores y actividades sostenibles, que proporcionen medios de subsistencias dignos y empleos no contaminantes. UN وتحدث آخرون عن الحاجة إلى حفز الاستثمار العام والخاص في القطاعات والأنشطة المستدامة، مما يوفر فرص عمل مراعية للبيئة وسبل معيشة لائقة.
    101. Se debería aumentar en gran medida la inversión pública y privada en ciencia, educación y capacitación y en investigación y desarrollo, haciendo hincapié en la necesidad de que las mujeres y las niñas tuviesen igualdad de oportunidades. UN ١٠١ - ينبغي زيادة الاستثمار العام والخاص في مجالات العلوم والتعليم والتدريب والبحث والتطوير زيادة ملموسة، مع التأكيد على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص للبنات والنساء.
    Se debería aumentar en gran medida la inversión pública y privada en ciencia, educación y capacitación y en investigación y desarrollo, haciendo hincapié en la necesidad de que las mujeres y las niñas tuviesen igualdad de oportunidades. UN ١٠١ - ينبغي زيادة الاستثمار العام والخاص في مجالات العلوم والتعليم والتدريب والبحث والتطوير زيادة ملموسة، مع التأكيد على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص للبنات والنساء.
    a) Medidas dirigidas a estimular la inversión pública y privada en áreas prioritarias para el desarrollo del país. UN (أ) التدابير الهادفة إلى حفز الاستثمار العام والخاص في المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بتنمية البلد.
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    c) El aumento de la inversión pública y privada en el desarrollo, el despliegue, la difusión y la transferencia de tecnología; UN (ج) زيادة الاستثمار العام والخاص في مجال تطوير التكنولوجيا ونشرها وتعميمها ونقلها؛
    Este crecimiento se ha basado en una fuerte demanda externa de productos básicos, un entorno normativo macroeconómico interno propicio, un aumento del consumo interno, un entorno externo favorable y un fuerte crecimiento de la inversión pública y privada en infraestructura, recursos naturales, agricultura y servicios. UN ويستند هذا النمو إلى الطلب الخارجي القوي على السلع الأساسية، وتوافر بيئة داعمة من السياسات الاقتصادية الكلية المحلية، وزيادة الاستهلاك المحلي، ووجود بيئة خارجية مواتية، وقوة نمو الاستثمار العام والخاص في الهياكل الأساسية والموارد الطبيعية والزراعة والخدمات.
    (Convenido) Se debería aumentar en gran medida la inversión pública y privada en ciencia, educación y capacitación y en investigación y desarrollo, haciendo hincapié en la necesidad de asegurar que las mujeres y las niñas tengan igualdad de oportunidades. UN ٩١ - )متفق عليها( يتعين إجراء زيادة ملموسة في الاستثمار العام والخاص في مجالات التعليم والتثقيف والتدريب والبحث والتطوير، مع التأكيد على ضرورة ضمان تكافؤ الفرص للبنات والنساء.
    subsahariana, 1970-1996 8. inversiones públicas y privadas en el África UN ٨- الاستثمار العام والخاص في أفريقيا جنوب الصحراء، ٠٧٩١-٤٩٩١
    Aunque la necesidad de inversiones públicas y privadas en la agricultura es evidente, la corrupción, las lagunas jurídicas y la falta de sistemas fiables de crédito y seguro desincentivan las inversiones del sector privado en la agricultura. UN ورغم وضوح الحاجة إلى الاستثمار العام والخاص في مجال الزراعة، فإن الفساد ومواطن الضعف القانونية والافتقار إلى نظم القروض والتأمين الموثوقة، كل ذلك يثبط استثمارات القطاع الخاص في مجال الزراعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more