"الاستثمار في تنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • invertir en el desarrollo
        
    • la inversión en el desarrollo
        
    • las inversiones en el desarrollo
        
    • inversión en el desarrollo de
        
    • inversiones en el desarrollo de
        
    • de inversión en el desarrollo
        
    • invirtiendo en el desarrollo
        
    • las inversiones en creación de
        
    • invertir en el perfeccionamiento
        
    • que las inversiones en la
        
    • las inversiones en el perfeccionamiento
        
    También hacía falta invertir en el desarrollo de competencias y el acceso a servicios psicosociales. UN وهناك حاجة أيضاً إلى الاستثمار في تنمية المهارات والوصول إلى الخدمات النفسية والاجتماعية.
    Se hace hincapié especial en la necesidad de invertir en el desarrollo de tecnologías e infraestructuras. UN ونركز بصفة خاصة على الحاجة إلى الاستثمار في تنمية التكنولوجيا والبنى اﻷساسية.
    Las medidas a largo plazo adoptadas por el Gobierno estaban encaminadas a aumentar la inversión en el desarrollo de los recursos humanos y en la buena gestión de los asuntos públicos. UN واتخذت الحكومة تدابير طويلة الأجل ترمي إلى زيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية والإدارة الرشيدة.
    Reconociendo la necesidad de que haya recursos financieros suficientes para aumentar la inversión en el desarrollo de los recursos humanos, UN وإذ تسلِّم بالحاجة إلى توافر الموارد المالية الكافية لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية،
    Reafirmando que las inversiones en el desarrollo de las mujeres y las niñas tienen un efecto multiplicador en la productividad, la eficiencia y el crecimiento económico sostenido, UN وإذ تؤكد من جديد أن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف على الانتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المستدام،
    Necesitamos fortalecer nuestro marco institucional para el fomento de la capacidad e invertir en el desarrollo de los recursos humanos. UN ونحن بحاجة إلى تعزيز إطارنا المؤسسي لبناء القدرة، وبحاجة إلى الاستثمار في تنمية الموارد البشرية.
    Reconocemos que es importante invertir en el desarrollo de los niños, por lo que les proporcionamos educación y atención primaria de la salud, de manera gratuita. UN ونحن نعترف بأهمية الاستثمار في تنمية الأطفال. ولهذا نوفر التعليم، والرعاية الصحية الأولية مجانا.
    Es muy necesario también invertir en el desarrollo de la capacidad del personal de apoyo administrativo para promover una gestión pública más eficiente. UN وهناك في نفس الوقت حاجة كبيرة إلى الاستثمار في تنمية قدرات موظفي الدعم الإداري لإقامة إدارة عامة أكثر كفاءة.
    La necesidad de invertir en el desarrollo de recursos humanos ha adquirido una trascendencia internacional como resultado de la mayor movilidad de la mano de obra. UN وتكتسب ضرورة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية أهمية دولية نتيجة لزيادة تنقل العمالة.
    Además, la Oficina ha podido utilizar los ingresos que había generado para invertir en el desarrollo de su capacidad de adquisiciones para el PNUD y en apoyo de sus funciones interinstitucionales. UN وقد تمكّن المكتب من استخدام الإيرادات التي وفَّّرها في الاستثمار في تنمية قدرات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال المشتريات وفي دعم وظائفه المشتركة بين الوكالات.
    la inversión en el desarrollo de la infraestructura física de la Red Ferroviaria Transasiática se ha convertido en una cuestión importante. UN وأصبح الاستثمار في تنمية الهياكل الأساسية المادية لشبكة السكك الحديدية العابرة لآسيا مسألة مهمة حاليا.
    Además, la inversión en el desarrollo de los jóvenes debe perseguirse no sólo a corto plazo sino también a plazo más largo, ya que es esencial para la consolidación de la paz. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار في تنمية الشباب مسألة طويلة الأجل وكذلك قصيرة الأجل، حيث أنها أساسية لتدعيم السلام.
    la inversión en el desarrollo de la infraestructura turística en la parte septentrional de la isla contribuiría al aumento de los visitantes extranjeros procedentes de su parte meridional. UN كما أن الاستثمار في تنمية المنشآت السياحية في الجزء الشمالي من الجزيرة سيساعد في تحقيق إمكانيات كبيرة لتوافد أعداد أكبر من الزائرين اﻷجانب من الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    En las regiones propensas a la sequía habrá que buscar otros medios de subsistencia mediante la inversión en el desarrollo de actividades productivas no agrícolas. UN أما في اﻷراضي المعرضة للجفاف فسيكون من الضروري إنشاء مشاريع لتوفير فرص بديلة لكسب الرزق، وذلك من خلال الاستثمار في تنمية اﻷنشطة الانتاجية غير الزراعية.
    Se refiere asimismo a la necesidad de recursos suficientes y de financiación para aumentar las inversiones en el desarrollo de los recursos humanos. UN ويتناول التقرير أيضا الحاجة إلى موارد كافية وتمويل كاف لزيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية. المحتويات
    Reafirmando que las inversiones en el desarrollo de las mujeres y las niñas tienen un efecto multiplicador en la productividad, la eficiencia y el crecimiento económico sostenido, UN " وإذ تؤكد من جديد أن الاستثمار في تنمية المرأة والفتاة له أثر مضاعف على الانتاجية والكفاءة والنمو الاقتصادي المستدام،
    Para hacer realidad los objetivos de la NEPAD, África necesita mayor inversión en el desarrollo de los recursos humanos. UN إن أفريقيا بحاجة إلى زيادة الاستثمار في تنمية الموارد البشرية إذا ما كان لها أن تحقق أهداف الشراكة الجديدة.
    La política de inversión en el desarrollo del turismo sostenible UN سياسة الاستثمار في تنمية السياحة المستدامة
    Se hace un llamamiento a la comunidad internacional para que siga cooperando y consolidando los progresos realizados, invirtiendo en el desarrollo de las comunidades rurales afectadas, que figuran entre las más necesitadas del mundo. UN فإن المجتمع الدولي مُطالَب بأن يواصل التعاون وأن يوطّد التقدّم المحرز، وذلك بالمبادرة إلى الاستثمار في تنمية المجتمعات المحلية الريفية المتضرّرة، والتي هي في عِداد أفقر المجتمعات المحلية في العالم.
    Por conducto de una red mundial y regional de profesionales, el PNUD lleva a cabo proyectos de investigación y análisis, presta asesoramiento normativo y contribuye con su experiencia técnica al diseño y la realización de evaluaciones de capacidad, formulando respuestas de capacitación y contabilizando los beneficios de las inversiones en creación de capacidad. UN والبرنامج يجري من خلال شبكة عالمية وإقليمية من الممارسين بحوثاً وتحليلات توفر مشورة بشأن السياسات العامة، ويساهم بالدراية التقنية في تصميم وإجراء تقييمات القدرات، وصياغة الاستجابات في تنمية القدرات، وقياس العائد من الاستثمار في تنمية القدرات.
    Se reconoció que era necesario invertir en el perfeccionamiento de los recursos humanos para elevar el nivel de vida de la población en general y conocer mejor los ecosistemas y sus posibilidades de explotación agropecuaria. UN 81 - واعتُبر الاستثمار في تنمية الموارد البشرية ضرورياً لرفع مستوى المعيشة على وجه العموم وتيسير فهم النظام البيئي وقدرات الانتاج الزراعي المرتبطة به.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more