- Reafirmamos nuestra creencia de que la inversión en el ser humano es tan importante como la inversión en capital. | UN | ـ نؤكد من جديد إيماننا بأن الاستثمار في البشر له نفس أهمية الاستثمار في رأس المال. |
Otro hecho importante registrado en el mercado de trabajo es la conciencia cada vez mayor de las mujeres jóvenes acerca de la importancia de la inversión en capital humano. | UN | وهناك تطور هام آخر قد استجد في سوق العمل هو تعاظم وعي الشابات بأهمية الاستثمار في رأس المال البشري. |
También era preciso sostener, en especial respecto de las inversiones en capital humano, el espacio fiscal para el gasto de inversión a nivel local. | UN | ويجب كذلك المحافظة على الحيز المالي للإنفاق الاستثماري على الصعيد المحلي، لا سيما من أجل الاستثمار في رأس المال البشري. |
En las regiones en que la distribución de los ingresos es más desigual y las inversiones en capital humano son mínimas, es menos probable que el crecimiento económico redunde en reducciones apreciables de la pobreza. | UN | ففي المناطق التي يكون فيها توزيع الدخل أكثر تفاوتا ويكون فيها الاستثمار في رأس المال البشري في حده اﻷدنى، يستبعد أن يسفر النمو الاقتصادي عن تخفيض كبير في مستويات الفقر. |
Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. | UN | على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة. |
4. Reitera la importancia de invertir en el capital humano mediante políticas sociales inclusivas en sectores como los de la salud y la educación, de conformidad con las estrategias y prioridades nacionales; | UN | 4 - تكرر التأكيد على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري في مجالات شتى منها الصحة والتعليم، من خلال اتِّباع سياسات اجتماعية جامعة، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية؛ |
Una condición para la ayuda debe ser el incremento de la inversión en capital humano y la adopción de medidas para reducir la pobreza. | UN | ويجب أن تكون المعونة مشروطة بتدعيم الاستثمار في رأس المال البشري واستعمال تدابير لمكافحة الفقر. |
Aparte de la educación, también hay otros programas sociales que pueden contribuir indirectamente al aumento de la inversión en capital humano. | UN | وثمة برامج اجتماعية أخرى إلى جانب التعليم يمكن أن تساعد أيضا بصورة غير مباشرة على زيادة الاستثمار في رأس المال البشري. |
3. la inversión en capital humano, la innovación y el desarrollo tecnológico | UN | 3 - الاستثمار في رأس المال البشري والابتكار والتطوير التكنولوجي |
Aunado a los beneficios individuales de la educación, la inversión en capital humano se traduce también en beneficios socioeconómicos para los países que han buscado invertir en esta política social. | UN | وبالإضافة إلى الفوائد الفردية للتربية والتعليم، يعود الاستثمار في رأس المال البشري أيضا بفوائد اجتماعية اقتصادية على البلدان التي تسعى للاستثمار في هذه السياسة الاجتماعية. |
la inversión en capital humano y físico dependerá en parte de los beneficios que se espere obtener de la innovación tecnológica. | UN | ويتأثر الاستثمار في رأس المال البشري والمادي بالمزايا المتوقعة من الابتكار التكنولوجي. |
Esas políticas y programas pueden facilitar la creación de activos y contribuir también a la inversión en capital humano y a reducir la vulnerabilidad a futuras conmociones. | UN | ولهذه السياسات والبرامج القدرة على تيسير بناء الأصول والإسهام أيضاً في الاستثمار في رأس المال البشري، والحد من سرعة التأثر بالصدمات في المستقبل. |
Se requieren más inversiones en capital humano, educación y salud. | UN | ويقتضي اﻷمر زيادة الاستثمار في رأس المال البشري وفي التعليم والصحة. |
La continuación de las inversiones en capital humano, basadas en la igualdad entre el hombre y la mujer, también contribuirá a capitalizar las posibilidades de la mujer de contribuir al proceso de desarrollo. | UN | وقال إن من شأن مواصلة الاستثمار في رأس المال البشري على أساس المساواة بين الجنسين أن يساعد أيضا على الاستفادة من إمكانات المرأة في المساهمة في عملية التنمية. |
Aunque el comercio, las inversiones y las corrientes financieras privadas son los elementos impulsores fundamentales de la reducción de la pobreza, también se requieren inversiones en capital humano, incluidas aquellas en forma de asistencia externa. | UN | ورغم أن التجارة والاستثمار والتدفقات المالية الخاصة هي الدوافع الرئيسية للحد من الفقر، فتوجد حاجة أيضا إلى الاستثمار في رأس المال البشري، بما فيه الاستثمار المقدم في شكل مساعدة خارجية. |
Pero fomentar la inversión en el capital humano no es tarea fácil, especialmente cuando los beneficios que se derivan de algunos tipos de educación pueden ser escasos. | UN | على أن تشجيع الاستثمار في رأس المال البشري، وخاصة في الحالات التي قد يكون فيها عائد بعض أنواع التعليم منخفضا، ليس بالمهمة السهلة. |
El orador recalca su plena adhesión a la declaración que formuló el representante de Malasia en la cuarta sesión, en el sentido de que la inversión en el capital humano representa una inversión en el futuro. | UN | وتؤيد تأييدا تاما تأكيد ممثل ماليزيا في الجلسة الرابعة على أن الاستثمار في رأس المال البشري هو استثمار من أجل المستقبل. |
La inversión en el capital humano de las bibliotecas se convertirá en prioridad presupuestaria fundamental de la Organización. | UN | وسيكون الاستثمار في رأس المال البشري للمكتبات من الأولويات الرئيسية لميزانية المنظمة. |
11. Reitera la importancia de invertir en el capital humano mediante políticas sociales inclusivas en sectores como los de la salud y la educación, de conformidad con las estrategias y prioridades nacionales; | UN | 11 - تكرر التأكيد على أهمية الاستثمار في رأس المال البشري في مجالات شتى، منها الصحة والتعليم، من خلال اتباع سياسات اجتماعية شاملة، وفقا للاستراتيجيات والأولويات الوطنية؛ |
En las estrategias de lucha contra la pobreza, como los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, se debería reconocer la función esencial del empleo y la necesidad de invertir en capital humano. | UN | كذلك ينبغي لاستراتيجيات الحد من الفقر، كأوراق استراتيجيات الحد من الفقر، أن تقر بالدور الأساسي للعمالة وبالحاجة إلى الاستثمار في رأس المال البشري. |
Las instituciones determinan la dinámica de la innovación y los niveles de inversión en capital físico y humano, puesto que los agentes económicos perciben riesgos, asumen riesgos y realizan inversiones basándose en la calidad de las instituciones. | UN | فهذه المؤسسات تحدد ديناميات الابتكار ومستويات الاستثمار في رأس المال المادي والبشري، إذ أن الوكلاء الاقتصاديين ينظرون إلى نوعية المؤسسات ويتصورون حجم الأخطار، ثم يخوضون المخاطرات ويوظفون الاستثمارات بناء على ذلك. |
Seguiremos invirtiendo en el capital humano mediante políticas sociales inclusivas en sectores como los de la salud y la educación, de conformidad con las estrategias nacionales. | UN | وسنواصل الاستثمار في رأس المال البشري عن طريق وضع سياسات اجتماعية شاملة، في مجالات منها الصحة والتعليم، وفقا للاستراتيجيات الوطنية. |
Indonesia sigue invirtiendo en capital humano, que es fundamental para el crecimiento económico. | UN | وتواصل إندونيسيا الاستثمار في رأس المال البشري الذي يعد أساسيا للنمو الاقتصادي. |