"الاستثمار من أجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • de inversión para
        
    • la inversión para
        
    • de inversiones para
        
    • de las inversiones para
        
    • la inversión en
        
    • de inversiones en
        
    • Inversión para el
        
    El Marco de Políticas de inversión para el Desarrollo Sostenible de la UNCTAD podría ofrecer orientación a este respecto. UN ويمكن الاسترشاد في هذا الصدد بالإطار المعتمد في الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    la inversión para el desarrollo: hacia una nueva generación de políticas de inversión para el crecimiento incluyente y el desarrollo sostenible UN الاستثمار من أجل التنمية: نحو جيل جديد من السياسات الاستثمارية من أجل نمو شامل وتنمية مستدامة
    Para ayudar a los gobiernos en esta tarea, la UNCTAD ha elaborado un marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible. UN ولمساعدة الحكومات في هذه المهمة، وضع الأونكتاد إطاراً لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Otro desafío es el de la inversión para la reducción del riesgo de desastres. UN وهناك تحد آخر في مجال الاستثمار من أجل الحدّ من خطر الكوارث.
    Todos los gobiernos deben fomentar la inversión para atender las necesidades de los jóvenes, en particular en materia de educación y atención de salud. UN وأكد أن جميع الحكومات عليها أن تشجع الاستثمار من أجل تلبية احتياجات الشباب، وخاصة فيما يتصل بالتعليم والرعاية الصحية.
    Los esfuerzos gubernamentales deben ser mayores a fin de mejorar el clima de inversiones para atraer al sector privado. UN فلا بد أن تكون هناك جهود حكومية قوية لتحسين مناخ الاستثمار من أجل اجتذاب القطاع الخاص.
    El crecimiento de las importaciones en los países productores de petróleo fue impulsado por el aumento de las inversiones para aumentar la capacidad de producción de petróleo. UN وقد تحرك نمو الواردات في الدول المنتجة للنفط بفعل زيادة الاستثمار من أجل توسعة القدرة على إنتاج النفط.
    Por consiguiente, en la reunión se examinará el marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible elaborado por la UNCTAD. UN وسيناقش الاجتماع بالتالي إطار الأونكتاد لسياسات الاستثمار من أجل تحقيق التنمية المستدامة الذي وضعه الأونكتاد.
    Con la ayuda de la secretaría, se estableció una alianza tripartita entre los sectores público y privado y los organismos multilaterales e intergubernamentales con miras a estudiar los medios de acelerar las oportunidades de inversión para el desarrollo de infraestructuras. UN وأقيم بمساعدة اﻷمانة تحالف ثلاثي بين القطاع الخاص والقطاع العام والوكالات المتعددة اﻷطراف والحكومية الدولية لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بتعجيل فرص الاستثمار من أجل تطوير الهياكل اﻷساسية.
    Además, se preparó un estudio de diagnóstico sobre el clima de inversión para los países de la CEMAC y en Botswana se inició una estrategia para la localización de inversores para el sector del vestido. UN وعلاوة على ذلك، جرى إعداد دراسة تشخيصية لمناخ الاستثمار من أجل بلدان الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا واستُهِلت استراتيجية تستهدف المستثمرين في قطاع الملبوسات في بوتسوانا.
    Además, se han reforzado los derechos de propiedad intelectual; se ha aumentado la asistencia pública en proyectos de inversión para la compra de terrenos y el pago de infraestructuras y capacitación; y se han introducido incentivos fiscales. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى تعزيز حقوق الملكية الفكرية، وزيادة المساعدة الحكومية المقدمة لمشاريع الاستثمار من أجل شراء الأراضي والإنفاق على الهياكل الأساسية والتدريب، واعتُمدت حوافز ضريبية.
    3. Elaborar una estrategia activa de inversión para aumentar las corrientes y fomentar la reinversión. UN 3- وضع استراتيجية استباقية في مجال الاستثمار من أجل زيادة التدفقات الواردة وتشجيع إعادة الاستثمار؛
    La UNCTAD elaboró análisis de las políticas de inversión para Nigeria y Mauritania, preparó un libro azul sobre promoción y facilitación de las inversiones para Zambia, y redactó el capítulo dedicado a las inversiones del Marco Integrado para las Comoras. UN وقد أعد الأونكتاد استعراضات لسياسة الاستثمار من أجل موريتانيا ونيجيريا، وقدم كتابا أزرق حول تشجيع الاستثمار وتيسره من أجل زامبيا، وأعد فصلا خاصا بالاستثمار من أجل الإطار المتكامل في جزر القمر.
    En muchos países se prevé que el número de automóviles privados siga aumentando considerablemente, pero los bajos niveles de inversión para proporcionar combustibles seguros y menos contaminantes, en particular combustibles fósiles menos contaminantes, pueden plantear un desafío. UN ويُتوقع في كثير من البلدان أن يواصل عدد السيارات الخاصة النمو إلى حد كبير، ولكن انخفاض مستويات الاستثمار من أجل توفير وقود آمن ونظيف، بما في ذلك الوقود الأحفوري الأنظف، قد يشكل تحديا حقيقيا.
    Reuniones multianuales de expertos sobre la inversión para el desarrollo UN :: اجتماع خبراء متعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Al respecto, la Comisión expresa satisfacción por la estructura de la Reunión multianual de expertos sobre la inversión para el desarrollo; UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بهيكل تكوين اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية؛
    Reunión multianual de expertos sobre la inversión para el desarrollo UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية
    Con ese fin, se prevé la creación de un foro sobre la inversión para el desarrollo de los países menos adelantados. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري التخطيط لعقد ندوة حول الاستثمار من أجل تنمية أقل البلدان نموا.
    Mejores prácticas en la inversión para el desarrollo, estudios de casos de IED: UN أفضل الممارسات في مجال الاستثمار من أجل التنمية، دراسات إفرادية في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    Ejemplo de esos proyectos de la ONUDI son la asistencia al Instituto Georgiano de Información Científica y Técnica y un foro de inversiones para Ucrania en 1996. UN ومن أمثلة المشاريع التي تضطلع بها اليونيدو ما يلي: تقديم المساعدة إلى معهد جورجيا للمعلومات العلمية والتقنية؛ وعقد محفل الاستثمار من أجل أوكرانيا في عام ١٩٩٦.
    29. Por último, es necesaria la promoción de las inversiones para dar a conocer las oportunidades existentes entre los posibles inversores. UN 29- وفي الختام، ثمة حاجة إلى ترويج الاستثمار من أجل تشجيع المستثمرين المحتملين على اغتنام الفرص السانحة.
    la inversión en el desarrollo futuro de los conocimientos y la infraestructura es esencial. UN ويتسم الاستثمار من أجل المستقبل في تنمية المهارات والهياكل اﻷساسية بأهمية حرجة للغاية.
    Prosiguen los debates sobre la propuesta para la creación de un servicio para mejorar el clima de inversiones en África. UN 50 - وتتواصل المناقشات بشأن مقترح إنشاء مرفق لمناخ الاستثمار من أجل أفريقيا.
    Reunión multianual de expertos sobre Inversión para el desarrollo (segundo período de sesiones) UN اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الاستثمار من أجل التنمية، الدورة الثانية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more