"الاستثناء بموجب المادة" - Translation from Arabic to Spanish

    • exención con arreglo al Artículo
        
    • exención en virtud del Artículo
        
    • exención de la aplicación del Artículo
        
    • exención de conformidad con el Artículo
        
    • exenciones con arreglo al Artículo
        
    • una exención con arreglo a ese Artículo
        
    • exención otorgada con arreglo al Artículo
        
    • exención presentadas con arreglo al Artículo
        
    • la exención prevista en el Artículo
        
    El orador expresa preocupación por el gran aumento que desde 1995 ha habido en el número de solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta. UN وأعرب عن قلقه إزاء الزيادة الكبيرة، منــذ عام ١٩٩٥، في عدد طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق.
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    La Comisión recordó que, desde 1996, se había concedido a Tayikistán una exención con arreglo al Artículo 19. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    La Comisión acogió con satisfacción la mejora de los procedimientos para examinar las olicitudes de exención en virtud del Artículo 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    Recordó también las decisiones de la Asamblea referentes a los procedimientos para examinar las solicitudes de exención de conformidad con el Artículo 19 que figuran en su resolución 54/237 C y los resultados de su reciente examen de esa cuestión. UN وتشير أيضا إلى ما قررته الجمعية في قرارها 54/237 جيم بشأن إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 ونتائج استعراضها الذي أجري مؤخرا لهذا الموضوع.
    La Comisión recordó que, desde 1996, se había concedido a Tayikistán una exención con arreglo al Artículo 19. UN وذكّرت اللجنة بأن طاجيكستان مُنحِت الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996.
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN ألف - الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ باء -
    Entre las cuestiones examinadas por la Comisión se contaba el problema de la cronología en relación con las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 que se recibían después del período ordinario de sesiones de la Comisión. UN ومن المسائل التي نظرت فيها اللجنة مشكلة التوقيت المتعلقة بطلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق التي ترد بعد انعقاد الدورة العادية للجنة.
    Durante el examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19, la Comisión examinó varias cuestiones relativas a la aplicación de dicho Artículo. UN ٩ - أثناء النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١، نظرت اللجنة في عدد من المسائل المتصلة بتطبيقها.
    En el contexto del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 en sus períodos de sesiones anteriores, la Comisión determinó que existía un problema de cronología. UN ٨٤ - وفي سياق النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ في الدورات السابقة، حددت اللجنة مشكلة التوقيت.
    Además, un proceso de ese tipo no permite la interacción ni la formulación de preguntas, que son parte normal del examen por la Comisión de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN وعلاوة على ذلك، لن تتيح هذه العملية التفاعل وطرح اﻷسئلة اللذين يشكلان جزءا عاديا من نظر اللجنة في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    También tengo el honor de referirme a las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 presentadas por Bosnia y Herzegovina, las Comoras, Georgia, la República de Moldova y Tayikistán. UN كما أتشرف بأن أشير إلى طلبـات الاستثناء بموجب المادة ١٩ المقدمة مـن البوسنـة والهرسك، وجــزر القمــر، وجورجيـا، وجمهورية مولدوفا، وطاجيكستان.
    A. Aspectos de procedimiento del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 UN ألف - الجوانب اﻹجرائية للنظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١
    En el contexto del examen de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 en sus períodos de sesiones anteriores, la Comisión determinó que existía un problema de cronología. UN ٨٤ - وفي سياق النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١ في الدورات السابقة، حددت اللجنة مشكلة التوقيت.
    Además, un proceso de ese tipo no permite la interacción ni la formulación de preguntas, que son parte normal del examen por la Comisión de las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19. UN وعلاوة على ذلك، لن تتيح هذه العملية التفاعل وطرح اﻷسئلة اللذين يشكلان جزءا عاديا من نظر اللجنة في طلبات الاستثناء بموجب المادة ٩١.
    La Asamblea General también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. UN وقررت الجمعية أيضا وجوب أن يكون تقديم الدول الأعضاء طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، لكفالة إجراء استعراض كامل للطلبات.
    Señaló que a cuatro de los Estados Miembros que solicitaban una exención en virtud del Artículo ya se les había concedido ésta anteriormente, y, que dos de ellos habían recibido dicha exención continuamente desde 1996. UN ولاحظت أن أربع دول من الدول الأعضاء التي تطلب حاليا الاستثناء بموجب المادة 19 قد منحت هذه الاستثناءات في الماضي، وظلت اثنتان منها تحصلان عليه بصورة مستمرة منذ عام 1996.
    La Comisión acogió con satisfacción la mejora de los procedimientos para examinar las solicitudes de exención en virtud del Artículo 19. UN ورحبت اللجنة بهذا التحسن في إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    Recordó también el mandato concreto contenido en la resolución 55/5 A relativo a los procedimientos para la aplicación del Artículo 19 y las decisiones contenidas en la resolución 54/237 C con respecto a los procedimientos para examinar las solicitudes de exención de conformidad con el Artículo 19. UN وأشارت أيضا إلى الولاية المحددة الواردة في قرار الجمعية العامة 55/5 ألف المتعلق بإجراءات تطبيق المادة 19 والمقررات الواردة في قرار الجمعية العامة 54/237 جيم بشأن إجراءات النظر في طلبات الاستثناء بموجب المادة 19.
    La Quinta Comisión debería continuar examinando, con la debida comprensión y consideración, todas las solicitudes de exenciones con arreglo al Artículo 19. UN وستواصل اللجنة الخامسة نظرها في جميع طلبات الاستثناء بموجب المادة 19، مع إيلاء ذلك الاهتمام والعناية الواجبين.
    La Comisión recordó que desde 1966 las Comoras habían pedido la exención prevista en el Artículo 19 y se le había concedido. UN 80 - وأشارت اللجنة إلى أن جزر القمر تطلب الاستثناء بموجب المادة 19 منذ عام 1996، وتُمنح هذا الاستثناء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more