"الاستجابة لحالات الطوارئ" - Translation from Arabic to Spanish

    • de respuesta de emergencia
        
    • la respuesta de emergencia
        
    • respuesta a emergencias
        
    • acción en casos de emergencia
        
    • responder a las emergencias
        
    • Respuesta a Situaciones de Emergencia
        
    • respuesta a las emergencias
        
    • responder a las situaciones de emergencia
        
    • responder a emergencias
        
    • respuesta en casos de emergencia
        
    • reacción en casos de emergencia
        
    • responder a situaciones de emergencia
        
    • intervención en situaciones de emergencia
        
    • respuesta en situaciones de emergencia
        
    • respuesta a las situaciones de emergencia
        
    La División de respuesta de emergencia es la secretaría del Comité de Crisis. UN وتقوم شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ بدور الأمانة للجنة الأزمات.
    En la gran mayoría de los casos, el UNICEF gestionaba la respuesta de emergencia con sus propios recursos. UN وقالت إن اليونيسيف في الغالبية العظمى من الحالات تستخدم مواردها الخاصة في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Apoyo a las autoridades nacionales, en particular del sistema de las Naciones Unidas, en respuesta a emergencias. UN زيادة الدعم المقدم إلى السلطات الوطنية، لا سيما من منظومة الأمم المتحدة، في الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Desastres naturales: acción en casos de emergencia y fomento de la capacidad UN إدارة الكوارث الطبيعية: الاستجابة لحالات الطوارئ وبناء القدرات
    Otra cuestión que surgió durante el debate general y que también se trata debidamente en la Memoria del Secretario General es la incoherencia de la comunidad internacional al responder a las emergencias humanitarias. UN وثمة مسألة أخرى أثيرت وعلى نحو منصف أثناء المناقشة العامة ووجدت أيضا مكانها المناسب في تقرير اﻷمين العام هي عدم اتساق المجتمع الدولي في الاستجابة لحالات الطوارئ اﻹنسانية.
    También se habían conseguido progresos en la rectificación de deficiencias en la respuesta a las emergencias y en la promoción de los intereses humanitarios. UN كما تحقق تقدم في معالجة الثغرات الموجودة في الاستجابة لحالات الطوارئ وفي الترويج للشواغل الإنسانية.
    Al mismo tiempo, la financiación con cargo a REP se ha utilizado cada vez más para responder a las situaciones de emergencia compleja. UN وفي نفس الوقت، يستخدم التمويل من موارد البرنامج الخاصة على نحو متزايد في الاستجابة لحالات الطوارئ المعقدة.
    Objetivos: Continuar fortaleciendo y desarrollando la capacidad nacional para responder a emergencias naturales o provocadas por el hombre. UN الأهداف: زيادة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    En concreto, la atención deberá fijarse ante todo en la preparación y la prevención, antes que en la respuesta en casos de emergencia. UN وعلى وجه التحديد، ينبغي أن ينصب التركيز على الأهبة والوقاية، وبقدر أقل على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    Las oficinas en los países pueden obtener el apoyo técnico de la División de respuesta de emergencia en la formulación de proyectos. UN تستطيع المكاتب القطرية الحصول على الدعم التقني من شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ لمساعدتها في إعداد المشاريع.
    La preparación de las actividades de los programas que corresponden a esta dimensión se realizará en colaboración con la División de respuesta de emergencia. UN وستبذل جهود لوضع برامج في هذا البلد بالتعاون مع شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ.
    La capacidad de respuesta de emergencia del ACNUR se basó en los recursos de reserva tanto internos como externos para responder a situaciones de emergencia en más de 20 partes distintas del mundo. UN واعتمدت قدرة المفوضية على الاستجابة للطوارئ على كل من الموارد الاحتياطية الداخلية والخارجية من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ في ما يزيد على 20 جزءاً مختلفاً من الكرة الأرضية.
    Apoyo a la respuesta de emergencia UN صفر دعم الاستجابة لحالات الطوارئ
    En este contexto, el mencionado Comité debería servir de foro para intercambiar y compartir información sobre las prácticas institucionales recomendadas para la respuesta de emergencia disponibles entre sus UN وفي هذا السياق، تكون اللجنة بمثابة محفل للتبادل والتشارك في مجال المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات المؤسسية المتاحة لدى أعضائها في مجال الاستجابة لحالات الطوارئ.
    En todos los países se imparte capacitación en respuesta a emergencias. UN توفير التدريب على الاستجابة لحالات الطوارئ في جميع البلدان.
    Desastres naturales: acción en casos de emergencia y fomento de la capacidad UN إدارة الكوارث الطبيعية: الاستجابة لحالات الطوارئ وبناء القدرات
    :: Fortalecer la capacidad nacional para responder a las emergencias UN :: تقوية القدرات الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ
    La cuarta esfera es la respuesta a las emergencias. UN المجال الرابع هو الاستجابة لحالات الطوارئ.
    El proyecto de resolución también permitirá al Consejo responder a las situaciones de emergencia humanitaria cuando éstas ocurran por medio de la convocación de reuniones especiales. UN وسيمكن مشروع القرار المجلس أيضا من الاستجابة لحالات الطوارئ الإنسانية لدى وقوعها من خلال عقد اجتماعات مخصصة.
    Objetivo de la Organización: Continuar fortaleciendo y desarrollando la capacidad nacional para responder a emergencias naturales o provocados por el hombre. UN هدف المنظمة: مواصلة تعزيز وتنمية القدرة الوطنية على الاستجابة لحالات الطوارئ الطبيعية والتي من صنع الإنسان.
    Los planes de respuesta en casos de emergencia deben concebirse de manera que limiten la contaminación radiactiva y la exposición a la radiación. UN وينبغي أن تُصمَّم خطط الاستجابة لحالات الطوارئ بحيث تحدّ من التلوث الإشعاعي والتعرض للإشعاع.
    Acuerdo entre los Estados Unidos y Belarús sobre reacción en casos de emergencia y prevención de la proliferación de armas de destrucción en masa UN اتفاق الولايات المتحدة وبييلوروسيا بشأن الاستجابة لحالات الطوارئ ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل
    En primer lugar, permítaseme referirme a la creación de capacidades para la respuesta en situaciones de emergencia. UN أولا، اسمحوا لي أن أشير إلى بناء القدرات من أجل الاستجابة لحالات الطوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more