"الاستجابة لفيروس" - Translation from Arabic to Spanish

    • respuesta al
        
    • responder ante
        
    • respuesta ante
        
    • las respuestas al
        
    • la respuesta contra
        
    • para responder al
        
    • respuesta frente al
        
    Noveno, nos estamos adentrando en una nueva era en la respuesta al VIH. UN تاسعاً، نحن مقبلون على عهد جديد في مجال الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.
    64. La respuesta al VIH está indisolublemente ligada a la agenda más amplia del desarrollo y los derechos humanos. UN 64 - ترتبط الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية ارتباطا وثيقا بالبرنامج الأوسع نطاقا للتنمية وحقوق الإنسان.
    Las cuidadoras están organizadas y sus aportaciones a la respuesta al SIDA son de gran magnitud y constituyen un todo integrado. UN ومقدمو الرعاية منظمون، ومساهمتهم في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية واسعة النطاق وشاملة.
    5. responder ante el VIH/SIDA UN 5 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El Gobierno aprobó una nueva estrategia denominada " respuesta ante el VIH/SIDA " el 13 de junio de 2005 en la que la lucha contra la enfermedad se considera inseparable del respeto de los derechos humanos y se subraya la importancia de la cooperación internacional. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية جديدة هي " الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز " في 13 تموز/يوليه 2005 ترى في مكافحة المرض جزءاً لا يتجزأ من احترام حقوق الإنسان وتؤكد على أهمية التعاون الدولي.
    Gobernanza de las respuestas al VIH/SIDA UN تسيير الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    b) concebir, defender y aplicar las " mejores prácticas internacionales " que más eficaces sean en respuesta al VIH/SIDA. UN )ب( تطوير وتشجيع وتنفيذ " أفضل ممارسة دولية " بالغة الفعالية في الاستجابة لفيروس ومرض اﻹيدز.
    respuesta al VIH/SIDA UN الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Quisiéramos reconocer el papel desempeñado por la sociedad civil en la respuesta al VIH/SIDA en Zimbabwe. UN ونود أن نشيد بدور المجتمع المدني في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في زمبابوي.
    A ese respecto se observan menos progresos en el caso de las cuidadoras de mayor edad, que siguen siendo en gran medida invisibles en el contexto de la respuesta al VIH. UN أما مقدمو الرعاية الأكبر سنا فقد حققوا تقدما أقل بهذا الصدد حيث يظلون في الغالب خارج دائرة الاهتمام في ميدان الاستجابة لفيروس نقص المناعة.
    Subsiste una diferencia entre los géneros en la respuesta al VIH/SIDA. UN 112 - ولا تزال الفجوة بين الجنسين في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قائمة.
    Visión Mundial también subrayó esa situación e informó de que Lesotho había aprobado su propio programa de acción para intensificar su respuesta al VIH/SIDA. UN وأفادت بأن ليسوتو اعتمدت الآن برنامج عمل خاص بها لزيادة وتيرة الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La respuesta al VIH/SIDA ha demostrado el valor de la acción intersectorial. UN 15 - وقد أظهرت الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز قيمة العمل الشامل لعدة قطاعات.
    Dicho memorando fortaleció la respuesta al VIH en la incorporación de la prevención entre las mujeres y los jóvenes, el fomento de la capacidad, las políticas y los derechos humanos y la optimización de recursos. UN عززت هذه المذكرة من الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في مجالات تعميم الوقاية في أوساط النساء والشباب، وبناء القدرات، والسياسات العامة، وحقوق الإنسان، وتحسين الموارد.
    Para abordar esas vulnerabilidades, estamos integrando la respuesta al VIH/SIDA en nuestras estrategias de desarrollo. UN ولمعالجة أوجه الضعف هذه، نقوم بإدماج الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في استراتيجياتنا الإنمائية.
    El Grupo trató de identificar las acciones necesarias, referidas, entre otras cosas, a los factores que propicien el cambio de actitudes, y hagan que la respuesta al VIH propicie una transformación social en beneficio de las mujeres y las niñas. UN وسعى الفريق إلى تحديد الإجراءات الضرورية، بما في ذلك مغيرات قواعد اللعبة، لمساعدة الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية في إحداث تحول بالنسبة للمرأة والفتاة.
    En segundo lugar, la respuesta al VIH no está atendiendo debidamente todas las necesidades de las mujeres y las niñas ni ayudándolas a disfrutar de sus derechos humanos. UN ثانيا، لا تلبي الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية احتياجات المرأة والفتاة ولا تساعدهما على التمتع بحقوقهما الإنسانية بصورة كافية.
    Objetivo 5. responder ante el VIH/SIDA UN الهدف 5 - الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    La respuesta ante el VIH/SIDA es uno de los elementos de las actividades de reconciliación en el plano técnico, por encima de la política. UN وتشكل الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لبنة من لبنات جهود المصالحة المبذولة على المستوى التقني، الأعلى من مستوى السياسة.
    El fortalecimiento de los vínculos entre las respuestas al VIH y unas medidas de desarrollo y de salud más amplias es fundamental para promover los ODM. UN إن تعزيز الروابط بين الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية والجهود الأوسع للتنمية والصحة أساسية لدفع تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية قدما.
    La participación real de varios sectores en la respuesta contra el VIH/SIDA se ve obstaculizada, según la mitad de los países consultados, por los problemas de coordinación de una gran variedad de sectores que en muchos casos tienen poca experiencia de colaboración entre ellos. UN ووفقا لما أفاد به نصف عدد البلدان التي تمت استشارتها، فإن المشاركة الفعلية للقطاعات المتعددة في الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز تعوق جراء الصعوبات التي ترتبط بالتنسيق بين مجموعة كبيرة من القطاعات قد تكون خبرتها محدودة في التعامل أحدها مع الآخر.
    Chile saluda la creación de instancias e iniciativas colectivas y solidarias para aunar esfuerzos y recursos, como un avance sustantivo en la lucha por disminuir la enorme brecha económica para responder al VIH que existe entre el mundo industrializado y los países con menores recursos. UN وترحب شيلي بإنشاء منتديات جماعية وباتخاذ مبادرات تقوم على التضامن، وحشد الجهود والموارد التي تعزز تعزيزا كبيرا العمل الرامي إلى تضييق الفجوة الاقتصادية الواسعة في الاستجابة لفيروس الإيدز، وهي الفجوة القائمة بين العالم المصنع والبلدان التي تمتلك موارد أقل.
    Tal como demostró la alta participación de la sociedad civil en la Reunión de alto nivel de 2008, se han logrado importantes avances para fortalecer la participación de la comunidad en la respuesta frente al SIDA. UN وكما تبيّن المشاركة الكبيرة للمجتمع المدني في الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2008، فقد تحققت قفزات هامة على صعيد توطيد التزام المجتمعات المحلية في ميدان الاستجابة لفيروس نقص المناعة البشرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more