"الاستجابة للحالات الإنسانية" - Translation from Arabic to Spanish

    • de respuesta humanitaria
        
    • la respuesta humanitaria
        
    • respuestas humanitarias
        
    • responder a las situaciones humanitarias
        
    • respuesta humanitaria a
        
    • respuesta humanitaria de
        
    • una respuesta humanitaria coordinada
        
    Reforzar la capacidad de respuesta humanitaria ampliando la base de capacidad y mejorando los conocimientos especializados y los UN تعزيز القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية بتوسيع قاعدة القدرات وتحسين الخبرات الفنية ومعايير الأداء
    Llamamiento para la creación de capacidad de respuesta humanitaria mundial: CLUS-07/MSCO UN نداء لبناء قدرة عالمية على الاستجابة للحالات الإنسانية
    Indonesia respalda plenamente el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas de coordinar la respuesta humanitaria. UN وتؤيد إندونيسيا تمام التأييد تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنسيق الاستجابة للحالات الإنسانية.
    Objetivo de la Organización: Aumentar la coherencia de la respuesta humanitaria UN هدف المنظمة: تحسين اتساق الاستجابة للحالات الإنسانية
    Cursos y respuestas humanitarias de emergencia en los campamentos de Al Tanf y Al-Hol (República Árabe Siria) UN التعليم المدرسي وسبل الاستجابة للحالات الإنسانية العاجلة في مخيمات الطنف والحول في الجمهورية العربية السورية
    Cursos y respuestas humanitarias de emergencia en los campamentos de Al Tanf y Al-Hol (República Árabe Siria) UN التعليم المدرسي وسبل الاستجابة للحالات الإنسانية العاجلة في مخيمي الطنف والحول في الجمهورية العربية السورية
    El plan de acción establece las principales acciones prioritarias del equipo en el país para asegurar una rápida expansión de la capacidad de respuesta humanitaria en Bangui y otras zonas afectadas clave del país. UN وتحدد خطة العمل الإجراءات ذات الأولوية العليا للفريق القطري من أجل ضمان سرعة توسيع نطاق القدرة على الاستجابة للحالات الإنسانية في بانغي وغيرها من المناطق المتضررة الرئيسية في البلد.
    En ese examen se analizará la capacidad de respuesta humanitaria en general, así como los posibles recursos disponibles para hacer frente a las demandas de asistencia y protección en el futuro. UN وسيعمل هذا الاستعراض على تحليل قدرات الاستجابة للحالات الإنسانية بشكل عام، فضلاً عن الموارد الممكنة المتاحة للوفاء بالطلب المستقبلي على المساعدات والحماية.
    Reconociendo los problemas que plantean la magnitud y la complejidad de las emergencias humanitarias recientes, en particular para la capacidad y la coordinación del sistema de respuesta humanitaria, UN وإذ تسلم بالتحديات الناشئة عن جسامة حالات الطوارئ الإنسانية التي وقعت مؤخرا وطابعها المعقد، ولا سيما التحديات التي تواجه قدرة نظام الاستجابة للحالات الإنسانية وتنسيق أعماله،
    Se deben examinar esas propuestas como oportunidades extraordinarias para fortalecer la capacidad de respuesta humanitaria a nivel mundial en ciertas esferas clave y se deben evaluar teniendo en cuenta su contribución general al mejoramiento del sistema de respuesta de las Naciones Unidas para las situaciones de emergencia. UN وينبغي النظر في تلك المقترحات بوصفها فرصاً حاسمة الأهمية في تعزيز قدرة الاستجابة للحالات الإنسانية العالمية في عدد قليل من المجالات الأساسية، كما ينبغي تقييمها في إطار الكيفية التي يمكن أن يسهم بها ذلك في نظام الاستجابة لحالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة وفي تحسينه بشكل عام.
    Con tal fin, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en cumplimiento de su mandato establecido en la resolución 46/182 de la Asamblea General, puso en marcha un examen a fondo e independiente de la capacidad de respuesta humanitaria de todo el sistema. UN 36 - ومن أجل تحقيق هذه الغاية بدأ منسق الإغاثة في حالات الطوارىء، بناء على ولايته التي منحته الواردة في القرار 46/182، استعراضاً مستقلاً متعمقا لقدرات الاستجابة للحالات الإنسانية على نطاق المنظومة.
    Examen de la respuesta humanitaria UN استعراض الاستجابة للحالات الإنسانية
    Evaluación del programa de cooperación del Departamento para el Desarrollo Internacional y el UNICEF para fortalecer la programación del UNICEF en lo referente a la respuesta humanitaria UN تقييم للبرنامج المشترك بين إدارة التنمية الدولية واليونيسيف للتعاون من أجل تعزيز برمجة اليونيسيف كما تطبق على الاستجابة للحالات الإنسانية
    Los organismos incluyeron actividades destinadas a aumentar la conciencia acerca del VIH y mitigar su proliferación en la respuesta humanitaria general desde el comienzo de las emergencias. UN 68 - وأدرجت الوكالات أنشطة للتوعية بفيروس نقص المناعة البشرية وتخفيف حدة انتشاره في إطار الاستجابة للحالات الإنسانية ككل منذ بداية حالات الطوارئ.
    La estrategia humanitaria del UNFPA identifica la " preparación para casos de desastre " como una de las prioridades fundamentales para incorporar la respuesta humanitaria en la programación. UN وحددت الاستراتيجية الإنسانية للصندوق مجال ' التأهب للكوارث` باعتباره أحد الأولويات الرئيسية في تعميم الاستجابة للحالات الإنسانية في البرمجة.
    El sistema de coordinadores de la asistencia humanitaria y de coordinadores residentes es la clave para el éxito de una respuesta humanitaria coordinada a nivel de país. UN والمنسق الإنساني/نظام المنسق المقيم هو سبب رئيسي لنجاح تنسيق الاستجابة للحالات الإنسانية على المستوى القطـري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more