"الاستخبارات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • Nacional de Inteligencia
        
    • Nacional de Información
        
    • de Inteligencia Nacional
        
    • nacionales de inteligencia
        
    • SNR
        
    • Servicio Nacional
        
    • de la ANR
        
    • de la Agence nationale
        
    Uno de ellos alegó que había sido torturado por los agentes del Servicio Nacional de Inteligencia mientras estaba detenido. UN وادعى أحدهم أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية عندما كان رهن الاعتقال.
    La comisión entrevistó también a un conductor del Servicio Nacional de Inteligencia. UN وأجرت اللجنة مقابلة أيضا مع سائق في دائرة الاستخبارات الوطنية.
    Los Departamentos de la Vivienda y la Salud, así como el Servicio Nacional de Inteligencia, son los únicos Departamentos en los que se prestan servicios de guardería. UN ولا تقدم مرافق لرعاية اﻷطفال سوى وزارتي الاسكان والصحة، وهيئة الاستخبارات الوطنية.
    :: Formulación de un plan de integración para crear el servicio Nacional de Información de Burundi UN وضع خطة تكامل لإنشاء فروع الاستخبارات الوطنية
    Según los informes disponibles, un comunicante anónimo amenazó de muerte al Sr. Seclen, que ahora está oculto, y a su familia, si no dejaba de criticar al Servicio de Inteligencia Nacional. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن المجهولين الذين قاموا بالاتصال بالسيد سيكلين، المختبئ حالياً، قد هددوه بالزوال هو وأسرته ما لم يكف عن انتقاد جهاز الاستخبارات الوطنية.
    Por último, el OIEA también recibe información que sus Estados miembros han reunido por conducto de sus servicios nacionales de inteligencia. UN وأخيرا، تتلقى الوكالة الدولية للطاقة الذرية أيضا معلومات من دولها اﻷعضاء يتم جمعها عن طريق الاستخبارات الوطنية.
    La Agencia Nacional de Inteligencia tendrá una función preventiva en el establecimiento de una red de inteligencia que permita prevenir actos terroristas. UN وستلعب وكالة الاستخبارات الوطنية دورا وقائيا بعد إنشاء شبكة للاستخبارات لمنع الأعمال الإرهابية.
    A lo anterior cabe destacar la creación de la Agencia Nacional de Inteligencia que tendrá una función preventiva en el establecimiento de una red de inteligencia que permita prevenir actos terroristas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمن الضروري توجيه الانتباه إلى إنشاء وكالة الاستخبارات الوطنية التي ستضطلع بمهمة وقائية عن طريق إنشاء شبكة للاستخبارات للحيلولة دون وقوع الأعمال الإرهابية.
    Las primeras tres organizaciones dependen del Ministerio del Interior, mientras que la Oficina Nacional de Inteligencia depende directamente del Primer Ministro. UN وتتبع الهيئات الثلاث الأولى وزير الداخلية، بينما تتبع وكالة الاستخبارات الوطنية رئيس الوزراء مباشرة.
    El Organismo Nacional de Inteligencia también da alarmas tempranas sobre la base de sus relaciones bilaterales y multilaterales con los organismos de otros países. UN وتقدم وكالة الاستخبارات الوطنية أيضا تحذيرات مبكرة على أساس ما لها من العلاقات الثنائية والمتعددة الأطراف مع وكالات البلدان الأخرى.
    El Organismo Nacional de Inteligencia está encargado de estas cuestiones conforme a lo previsto en la ley correspondiente. UN أُنيطت هذه المهمة بهيئة الاستخبارات الوطنية بموجب قانون هيئة الاستخبارات الوطنية.
    La Oficina Nacional de Inteligencia y las Fuerzas de Seguridad han estado en la máxima alerta. UN وقد وُضع مكتب الاستخبارات الوطنية وقوات الأمن في حالة تأهب شديد.
    El Banco Nacional de Albania y el Servicio Nacional de Inteligencia carecen de nueva información que pueda ser añadida a la Lista existente. UN ولا يملك المصرف الوطني الألباني أو دائرة الاستخبارات الوطنية أي معلومات إضافية يمكن إضافتها إلى القائمة الحالية.
    La Agencia Nacional de Inteligencia no ha encontrado dificultades especiales en los asuntos relativos al terrorismo y otros actos delictivos. UN لم تصادف وكالة الاستخبارات الوطنية مشاكل خاصة فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأعمال الإرهابية وغيرها من الأعمال الإجرامية.
    Se han organizado sesiones de capacitación para el ejército nacional y la policía, incluidos los agentes del servicio Nacional de Inteligencia. UN 104 - وجرى تنظيم دورات تدريبية لقوات الجيش الوطني والشرطة الوطنية، بما في ذلك وكلاء دائرة الاستخبارات الوطنية.
    Informe temático presentado al Gobierno sobre el Organismo Nacional de Inteligencia UN قدم التقرير المواضيعي إلى الحكومة عن وكالة الاستخبارات الوطنية
    Sin embargo, se les siguió negando el acceso a los calabozos de los locales de detención del Servicio Nacional de Información y de las FDN. UN إلا أنه لا يزال ممنوعا الوصول إلى زنزانات الاحتجاز التابعة لجهاز الاستخبارات الوطنية ومنشآت قوة الدفاع الوطني.
    Además, se ofrecieron cursos de formación de instructores para el personal del Servicio Nacional de Información. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم توفير دورات لتدريب المدّربين في مجال حقوق الإنسان للعاملين في الاستخبارات الوطنية.
    Estas acciones incluyen sesiones de capacitación para miembros del ejército nacional, la policía nacional y el servicio de Inteligencia Nacional. UN وتشمل تلك الإجراءات دورات تدريب لأفراد الجيش الوطني والشرطة الوطنية ودائرة الاستخبارات الوطنية.
    Entre las reformas más importantes, cabe mencionar la creación del cargo de Director de Inteligencia Nacional (DNI) y el establecimiento del Centro Nacional de Lucha contra el Terrorismo (NCTC). UN وكان من الإصلاحات الرئيسية استحداث وظيفة مدير الاستخبارات الوطنية وإنشاء المركز الوطني لمكافحة الإرهاب.
    En cuanto al tráfico, las cifras proceden de las evaluaciones hechas por los organismos nacionales de inteligencia. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالمخدرات، فإن الأرقام تستمد من تقييمات تجريها وكالات الاستخبارات الوطنية.
    Ha habido denuncias de participación de muchos miembros del SNR en actos de tortura. UN وأفيد بأن عدة أفراد من دائرة الاستخبارات الوطنية متورطين في أعمال التعذيب.
    Las torturas y los malos tratos que se infligían en los centros de detención de la Agence nationale de renseignement (ANR) y la Guardia Republicana eran tanto más preocupantes cuanto que eran casi invisibles a los observadores externos, entre ellos las autoridades judiciales y la Oficina Conjunta de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo85. UN ومن دواعي القلق حدوث تعذيب وإساءة معاملة في مرافق الحجز التابعة لوكالة الاستخبارات الوطنية والحرس الجمهوري، لكونها بعيدة عن أعين المراقبين الخارجيين بما في ذلك السلطات القضائية ومكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان(85). وفي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more