"الاستخدام الأكثر فعالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso más eficaz
        
    • utilización más eficaz
        
    • el uso más eficiente
        
    • su uso fuera óptimo
        
    :: Hacer un uso más eficaz de los expertos independientes; UN الاستخدام الأكثر فعالية للخبراء المستقلين.
    En muchos casos será necesario asimismo examinar el uso más eficaz de instrumentos nacionales de política para alcanzar objetivos económicos y sociales. UN وفي الكثير من الحالات، سيلزم استعراض الاستخدام الأكثر فعالية للأدوات السياساتية الوطنية الرامية إلى تحقيق الأهداف الاقتصادية والاجتماعية.
    También ha mejorado la coordinación de los donantes, entre otras cosas, gracias a un uso más eficaz de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, copresidida por la UNAMA y el Gobierno del Afganistán. UN وتحسن التنسيق بين الجهات المانحة، بوسائل تشمل الاستخدام الأكثر فعالية للمجلس المشترك لرصد التنسيق، الذي تتشارك في رئاسته بعثة الأمم المتحدة وحكومة أفغانستان.
    El PNUD prestó apoyo a los países del Caribe oriental en la formulación de estrategias y medidas en materia de diversidad biológica esbozando la utilización más eficaz de los recursos naturales de los países. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم إلى بلدان منطقة شرق البحر الكاريبي لوضع استراتيجيات وإجراءات للتنوع البيولوجي تلخص الاستخدام الأكثر فعالية للموارد الطبيعية للبلدان.
    El concepto de operaciones, las hipótesis de planificación y los presupuestos de la UNSOA están orientados a asegurar la utilización más eficaz y eficiente de los recursos y un enfoque prudente de la aplicación de su mandato. UN إن مفهوم العمليات وافتراضات التخطيط والميزانيات التي يعمل بها المكتب موجهة كلها إلى كفالة الاستخدام الأكثر فعالية وكفاءة للموارد واتباع نهج مدروس في تنفيذ ولايته.
    El UNICEF ha ofrecido también al Banco Mundial sus medios de adquisición y sus programas para una utilización más eficaz de los recursos dirigidos a los niños. UN 61 - ووفرت اليونيسيف أيضا للبنك الدولي تسهيلات في مجالي المشتريات والبرامج لكفالة الاستخدام الأكثر فعالية للموارد من أجل الأطفال.
    También refleja nuestro permanente empeño de garantizar el uso más eficiente de los recursos que nos aportan los donantes. UN كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة.
    Tras la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la FAO estableció la comunidad global de ciberagricultura con el fin de fomentar un uso más eficaz de la tecnología de la información y las comunicaciones (TIC). UN وتيسر منظمة الأغذية والزراعة جماعة الممارسين العالمية للزراعة الإلكترونية التي أنشئت بعد القمة العالمية لمجتمع المعلومات لتشجيع الاستخدام الأكثر فعالية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Los resultados de la Cumbre y de la Asamblea del Milenio nos exigen a todos que coordinemos medidas prácticas para asegurar un uso más eficaz de este foro único y mecanismo interestatal irreemplazable de intercomunicación y arreglo de los conflictos para nuestro beneficio común. UN ونتائج مؤتمر قمة الألفية وجمعية الألفية تقتضي منا جميعا تنسيق التدابير العملية لضمان الاستخدام الأكثر فعالية لهذا المحفل الفريد والآلية التي لا بديل لها للاتصال فيما بين الدول وتسوية الصراعات تحقيقا لمصالحنا المشتركة.
    Sin embargo, la realidad mostró que este enfoque generalmente no resulta viable o práctico, y que la financiación se concede a menudo para resolver un problema social o de salud específico, en lugar de concederse sin plazo determinado para que organizaciones no gubernamentales determinen su uso más eficaz. UN غير أن هذا النهج لا يمكن، عادةً، تحقيقه في واقع الأمر وليس نهجاً عملياً، كما أن التمويل يقدَّم عادةً لمعالجة مسألة اجتماعية أو صحية معيَّنة ولا يقدَّم دون حدّ إلى منظمات غير حكومية من أجل تحديد الاستخدام الأكثر فعالية.
    El Instituto de Estadística de la UNESCO reúne informes administrativos básicamente sobre la enseñanza porque considera que con ese procedimiento se hace un uso más eficaz de sus recursos para los fines de una estimación constante. Además, los informes administrativos constituyen la base que utiliza la mayoría de los países para gestionar la marcha de la consecución de los objetivos de la educación para todos. UN ويقوم معهد اليونسكو بتجميع البيانات الإدارية للتعليم بشكل أساسي نظراً لأن ذلك يمثل الاستخدام الأكثر فعالية لموارده للتقييم المستمر، فضلاً عن أن البيانات الإدارية تشكل الأساس الذي تدير به غالبية الدول تقدمها ناحية أهداف التعليم للجميع.
    Si bien la Junta reconoce la necesidad de que el ACNUR mantenga existencias en lugares distantes a fin de atender las necesidades de las personas de las que se ocupa, no está claro que el coste adicional de almacenamiento, seguro y personal que esos lugares entrañan represente el uso más eficaz de los recursos de la organización. UN وفي حين يقر المجلس بضرورة أن تحتفظ المفوضية بحيازات من المخزونات في مواقع نائية لتلبية احتياجات الأشخاص محل الاهتمام، فمن غير الواضح ما إذا كانت التكاليف الإضافية الناشئة عن التخزين والتأمين والموظفين والمتكبدة في هذه المواقع تمثل الاستخدام الأكثر فعالية لموارد المنظمة.
    b) Facilitar el aumento de la capacidad y aumentar el nivel de conocimientos básicos de la ley para asegurar un uso más eficaz del mecanismo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su protocolo facultativo; UN (ب) تسهيل تطوير القدرات وتحسين التثقيف القانوني لضمان الاستخدام الأكثر فعالية لآلية اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبروتوكولها الاختياري؛
    En cumplimiento de nuestros compromisos y nuestra estrategia y plan de acción a largo plazo para la protección y el cuidado de los niños, hemos tratado de movilizar los recursos internos en combinación con la asistencia externa y trabajando estrechamente con nuestros asociados y otros interesados para elaborar y aplicar proyectos con miras a garantizar la utilización más eficaz de los fondos. UN وتنفيذا لالتزاماتنا واستراتيجيتنا الطويلة الأجل وخطة عملنا لحماية الأطفال ورعايتهم، فقد حاولنا أن نستخدم بشكل كامل الموارد المحلية بالإضافة إلى المساعدة الخارجية، بالعمل عن كثب مع شركائنا ومع جميع أصحاب المصلحة في وضع وتنفيذ المشاريع بهدف ضمان الاستخدام الأكثر فعالية للأموال.
    En la segunda oración, insértese la frase " , una utilización más eficaz de la gestión basada en los resultados " después de " una planificación de los programas más especializada " . UN تضاف في الجملة الثانية بعد عبارة " تخطيط البرامج " العبارة " الاستخدام الأكثر فعالية للإدارة القائمة على النتائج " .
    No obstante, le preocupa que el proceso de asignación presupuestaria no responda suficientemente a la demanda y, por tanto, no garantice la utilización más eficaz y eficiente posible de los recursos asignados, como se pone de manifiesto en los gastos en el sistema de atención y protección de los niños. UN بيد أن القلق يساورها لأن عملية تخصيص موارد الميزانية قد لا تكون مرتبطة بما فيه الكفاية بالطلب وبالتالي لا تضمن الاستخدام الأكثر فعالية وكفاءة للموارد المخصصة، كما يدل على ذلك الإنفاق في رعاية الطفل ونظام الحماية.
    Elaborar estrategias de reconstrucción y vivienda de amplia base y a largo plazo desde las primeras fases a fin de asegurar una utilización más eficaz de los recursos para situaciones de emergencia; UN (ز) تطوير استراتيجيات عريضة القاعدة وطويلة الأجل للاعمار والمأوى منذ المراحل الأولى وذلك لضمان الاستخدام الأكثر فعالية لموارد الطوارئ؛
    c) ¿Pueden los enfoques de fuente abierta, incluida la concesión de licencias abiertas y la innovación abierta, facilitar el acceso al conocimiento y la transferencia de tecnología? De ser así, ¿qué intervenciones pueden alentar la utilización más eficaz de los enfoques de fuente abierta? UN (ج) هل يمكن لنُهج المصادر المفتوحة، بما في ذلك الترخيص المفتوح والابتكار المفتوح، أن تيسّر الوصول إلى المعارف ونقل التكنولوجيا؟ وإذا كان الأمر كذلك، فما هي التدخلات التي يمكن أن تشجع الاستخدام الأكثر فعالية لنُهج المصادر المفتوحة؟
    También refleja nuestro permanente empeño de garantizar el uso más eficiente de los recursos que nos aportan los donantes. UN كما يعكس التزامنا المتواصل بضمان الاستخدام الأكثر فعالية للموارد التي تتيحها لنا الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more