"الاستخدام الاستراتيجي" - Translation from Arabic to Spanish

    • utilización estratégica
        
    • uso estratégico
        
    • estratégica de
        
    En su labor en estas esferas, el Fondo promoverá la utilización estratégica de nuevas tecnologías de la información y la comunicación. UN وسيقوم الصندوق، من خلال عمله في هذه المجالات، بتشجيع الاستخدام الاستراتيجي للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    utilización estratégica de la tecnología de la información ○ subcontratación externa UN :: الاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات
    La utilización estratégica del reasentamiento podría extenderse en el marco de una estrategia global de soluciones más ambiciosa. UN يمكن توسيع نطاق الاستخدام الاستراتيجي لعملية إعادة التوطين كجزء لا يتجزأ من إستراتيجية أوسع نطاقاً لحلول شاملة.
    Esta es una opción deliberada, para hacer un uso estratégico de los limitados recursos de la Oficina. UN وهذا خيار متعمد يرمي إلى الاستخدام الاستراتيجي لموارد المفوضية المحدودة.
    Establecía cinco prioridades institucionales, definía más claramente los objetivos e indicadores y reforzaba el uso estratégico de la función de evaluación. UN وقد حددت خمس أولويات تنظيمية، وأهداف ومؤشرات محددة بصورة أوضح، وعززت الاستخدام الاستراتيجي لمهمة التقييم.
    Se emprendieron medidas para explorar el uso estratégico del reasentamiento como un medio de propiciar el logro de soluciones duraderas. UN واتخذت خطوات لاستكشاف الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين كأداة لإيجاد فرص لحلول دائمة.
    utilización estratégica de las evaluaciones del impacto ambiental UN الاستخدام الاستراتيجي لتقييمات الأثر البيئي
    Esto supone una utilización estratégica de los recursos para el desarrollo que propicie un cambio más profundo y sostenido. UN وهذا يعني الاستخدام الاستراتيجي للموارد الإنمائية، مما سيؤدي إلى إحداث تغيير أعمق وأكثر استدامة.
    iii) La elaboración de un marco para establecer un sistema nacional de evaluación del impacto ambiental que haga hincapié en la utilización estratégica y en sus vínculos con otros instrumentos de evaluación e incentivación; UN ' ٣ ' إعداد إطار لنظام وطني لتقييم التأثير البيئي يركز على الاستخدام الاستراتيجي وصلات هذا اﻹطار بوسائل التقييم والتحفيز اﻷخرى؛
    iii) La elaboración de un marco para establecer un sistema nacional de evaluación del impacto ambiental que haga hincapié en la utilización estratégica y en sus vínculos con otros instrumentos de evaluación e incentivación; UN ' ٣ ' إعداد إطار لنظام وطني لتقييم التأثير البيئي يركز على الاستخدام الاستراتيجي وصلات هذا اﻹطار بوسائل التقييم والتحفيز اﻷخرى؛
    El plan estratégico de mediano plazo establece cinco prioridades institucionales, define más claramente los objetivos e indicadores estratégicos y fortalece la utilización estratégica de la función de evaluación. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل خمس أولويات للمنظمة؛ وتحدد بصورة استراتيجية أوضح الأهداف والمؤشرات؛ وتعزز الاستخدام الاستراتيجي لمهمة التقييم.
    utilización estratégica de la tecnología de la información UN ° الاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيا المعلومات
    En sus operaciones en África el ACNUR recurre cada vez más a la utilización estratégica del reasentamiento. UN 59 - زادت المفوضية من تشديدها على أهمية الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين في عملياتها في أفريقيا.
    Uno de los mejores ejemplos de la utilización estratégica de las actividades delictivas organizadas por un grupo terrorista es el uso del secuestro por Abu Sayyaf, tanto en las Filipinas como en otras zonas adyacentes en el Asia sudoriental. UN وخير مثال على الاستخدام الاستراتيجي للأنشطة الإجرامية المنظّمة من جانب جماعة إرهابية هو أسلوب الاختطاف الذي استخدمه أبو سياف في الفلبين وفي المناطق المجاورة لها في جنوب شرق آسيا.
    Otro grupo de refugiados al que se podría aplicar el enfoque global de las soluciones duraderas son los refugiados bhutaneses de Nepal, en cuyo caso se estudia una utilización estratégica del reasentamiento. UN وتتألف مجموعة اللاجئين الأخرى المستهدفة، لإمكانية اعتماد نهج شامل لإيجاد حلول دائمة، من لاجئين بوتانيين في نيبال، حيث يُتوخّى الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين.
    A este respecto, el Departamento ha tenido que asegurar el uso estratégico de estos puestos para optimizar la repercusión que tienen en la ejecución de su mandato. UN وفي هذا الصدد، كان على الإدارة كفالة الاستخدام الاستراتيجي لهذه الوظائف بغية تحقيق أثرها الأمثل عند إتمام ولايتها.
    El uso estratégico de esos recursos será crucial para crear la capacidad para el desarrollo sostenible en el futuro. UN وعليه فإن الاستخدام الاستراتيجي لهذه الموارد سيكون عاملا حاسما في بناء القدرة اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة في المستقبل.
    El uso estratégico de la tecnología de la información y las comunicaciones a los niveles nacional, regional e internacional contribuye en gran medida a la aplicación de esta Ley y de otras iniciativas de desarrollo. UN إن تنفيذ القانون ومبادرات إنمائية أخرى يؤدي، إلى حد كبير، إلى تسهيل الاستخدام الاستراتيجي لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Durante 2002 y 2003 se hizo cada vez más evidente el uso estratégico de los resultados de las evaluaciones en el plano nacional. UN 37 - وخلال الفترة 2002-2003، ازدادت الأدلة على الاستخدام الاستراتيجي لنتائج التقييم على الصعيد القطري.
    Reconoció que los resultados del uso estratégico del reasentamiento y las medidas adoptadas para resolver situaciones prolongadas en varios países de la región habían influido positivamente en el clima de protección, y señaló que otras cuestiones pendientes requerirían asimismo un abanico más amplio de soluciones. UN واعترفت بأن نتائج الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين والتحركات الرامية إلى إيجاد حلول لحالات اللجوء الطويلة الأمد في العديد من بلدان الإقليم كان لها تأثير إيجابي على مناخ الحماية في الإقليم؛ وسوف تتطلب المسائل المعلقة أيضاً نطاقاً واسعاً من الحلول.
    La División de Servicios de Protección Internacional del ACNUR también apoyará el uso estratégico del reasentamiento como solución duradera, en particular en las situaciones prolongadas. UN وسوف تقوم شعبة خدمات الحماية الدولية في المفوضية بدعم الاستخدام الاستراتيجي لإعادة التوطين كحل دائم، وخصوصاً في حالات اللجوء التي طال أمدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more