"الاستخدام السلمي للطاقة النووية" - Translation from Arabic to Spanish

    • uso pacífico de la energía nuclear
        
    • utilización pacífica de la energía nuclear
        
    • utilizar la energía nuclear con fines pacíficos
        
    • usos pacíficos de la energía nuclear
        
    • la utilización de la energía nuclear
        
    • utilizar con fines pacíficos la energía nuclear
        
    • uso de la energía nuclear con
        
    • utilización de la energía nuclear con
        
    • aplicación pacífica de la energía nuclear
        
    • emplear la energía nuclear con fines pacíficos
        
    • aprovechamiento pacífico de la energía nuclear
        
    Del mismo modo, sólo el mantenimiento del artículo IV del Tratado hará posible la continuidad de la cooperación para el uso pacífico de la energía nuclear. UN كذلك فإن تمديد المادة الرابعة هو وحده الذي سيؤدي إلى متابعة التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Esa forma fue el uso pacífico de la energía nuclear. UN وكانت تلك الطريقة هي الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La utilización pacífica de la energía nuclear debe ir acompañada de los más altos niveles de seguridad en todas las etapas del ciclo del combustible. UN ويجب أن يقترن الاستخدام السلمي للطاقة النووية بأعلى مستويات السلامة والأمن في جميع مراحل دورة الوقود.
    Permítame asegurar al distinguido orador que el Irán es un miembro de buena fe del TNP, que conoce sus obligaciones y también sus derechos sobre la utilización pacífica de la energía nuclear. UN اسمحوا لي أن أطمئن المتكلم المحترم أن إيران عضو مخلص في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مما يعني أنها على علم بواجبها وبحقها أيضا، بشأن الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Además, es imperioso que se garantice el derecho de todos los Estados partes en el Tratado a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, para su desarrollo económico y social, y que se eliminen UN وباﻹضافة إلى ذلك، من الضروري ضمان حق جميع الدول اﻷطراف فـــي المعاهدة في تطوير الاستخدام السلمي للطاقة النووية من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإزالة القيود الحالية في هذا المجال.
    Los controles a la exportación y otras medidas restrictivas unilaterales obligatorias, fuera de las salvaguardias del OIEA, pueden menoscabar la promoción de la cooperación internacional en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN إن مراقبة الصادرات وغيرها من التدابير التقييدية التي تطبق من جانب واحد، بخلاف ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد تعرقل النهوض بالتعاون الدولي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Dicha visita facilitó la posibilidad de informar al Organismo sobre diversas actividades de uso pacífico de la energía nuclear que viene realizando mi país. UN فقد مكنتنا هذه الزيارة من إعلام الوكالة بشتى الأنشطة التي تنفذ في بلدي في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Ucrania reconoce el derecho del Irán al uso pacífico de la energía nuclear. UN وأوكرانيا تسلم بحق إيران في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La República Popular Democrática de Corea afirma que tiene derecho al uso pacífico de la energía nuclear. UN وصرّحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن لها الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    La República Popular Democrática de Corea afirma que tiene derecho al uso pacífico de la energía nuclear. UN وصرّحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بأن لها الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Asimismo, deben respetarse plenamente los derechos legítimos de los países en el contexto del uso pacífico de la energía nuclear siempre que cumplan con sus obligaciones internacionales pertinentes. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن تحترم الحقوق المشروعة للبلدان في سياق الاستخدام السلمي للطاقة النووية احتراما كاملا، ما دامت تفي بالتزاماتها الدولية ذات الصلة.
    Debemos destacar una vez más que el uso pacífico de la energía nuclear requiere un clima de confianza y cooperación mutuas. UN ويجب علينا التأكيد مجددا على أن الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتطلب جوا من الثقة والتعاون المتبادلين.
    En su condición de miembro de la Junta de Gobernadores del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Eslovaquia reconoce el derecho a la utilización pacífica de la energía nuclear sin la posibilidad de dar un uso indebido a esa tecnología para producir armas nucleares. UN إن سلوفاكيا، بوصفها عضوا في مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية، تعترف بالحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بدون إمكانية إساءة استخدام التكنولوجيا لإنتاج الأسلحة النووية.
    La legislación nacional de Armenia en materia de utilización pacífica de la energía nuclear se está constantemente perfeccionando con la adopción de diversas iniciativas de reformas relativas a la legislación nacional pertinente. UN إن التشريعات الوطنية لأرمينيا في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية يتحسن باستمرار، بسبب اتخاذ عدد من مبادرات الإصلاح المتعلقة بالقانون الدولي ذي الصلة.
    Como parte integrante del sistema de salvaguardias, el Protocolo Adicional constituye un instrumento de suma importancia para respaldar un contexto favorable a la utilización pacífica de la energía nuclear sin la amenaza de proliferación. UN ويعتبر البروتوكول الإضافي، الذي يشكل جزءا لا يتجزأ من نظام الضمانات، أداة بالغة الأهمية للحفاظ على بيئة تكفل الاستخدام السلمي للطاقة النووية دون التهديد بالانتشار.
    Sin embargo, debemos asegurarnos de que se garantice el derecho a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos a los Estados partes en el TNP que cumplen plenamente con las obligaciones asumidas en virtud de ese Tratado. UN ومع ذلك، يجب أن نضمن حصول الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي تمتثل امتثالا كاملا لالتزاماتها بموجب المعاهدة، على الضمانات التي تكفل لها الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    El Reino de Bahrein reitera el derecho de todos los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos bajo la supervisión del OIEA. UN كما تؤكد مملكة البحرين على حق جميع الدول في الاستخدام السلمي للطاقة النووية تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Se debe considerar la posibilidad de celebrar una conferencia especial de las partes dedicada exclusivamente a la promoción de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Se debe considerar la posibilidad de celebrar una conferencia especial de las partes dedicada exclusivamente a la promoción de la cooperación en los usos pacíficos de la energía nuclear. UN وينبغي النظر في إمكانية عقد مؤتمر خاص للأطراف التي تكرس جهودها على وجـه الحصر لتعزيز التعاون في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Además, todos los Estados Partes en el Tratado se comprometían a cooperar y materializar su derecho inalienable a utilizar con fines pacíficos la energía nuclear en forma no selectiva y no discriminatoria. UN وإضافة إلى هذا فإن جميع الدول الأطراف في المعاهدة تتعهد بأن تتعاون وتكفل إعمال الحقوق غير القابلة للتصرف للدول الأطراف في الاستخدام السلمي للطاقة النووية بطريقة غير انتقائية وغير تمييزية.
    La Federación de Rusia considera importante trabajar con el OIEA para promover el uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويعتقد الاتحاد الروسي بأن من المهم أن نعمل مع الوكالة على تطوير الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Además, la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos es otro pilar del TNP. UN علاوة على ذلك، يمثل الاستخدام السلمي للطاقة النووية ركيزة أخرى لمعاهدة عدم الانتشار.
    El Gobierno rumano da las gracias al Organismo y a los Estados miembros que poseen alta tecnología en la aplicación pacífica de la energía nuclear por las diversas formas de asistencia que le han proporcionado. UN وتشعر الحكومة الرومانية بالامتنان للوكالة ولدولها اﻷعضـــاء التـــي تملك تكنولوجيـــا متقدمة في مجال الاستخدام السلمي للطاقة النووية لما قدمته من مختلف أشكال المساعدة.
    40. Burkina Faso atribuye gran importancia al derecho a emplear la energía nuclear con fines pacíficos y opina que el Organismo es el único responsable de la promoción de ese derecho. UN 40 - وواصل حديثه قائلاً إن بوركينا فاسو تعلق أهمية بالغة على الحق في الاستخدام السلمي للطاقة النووية وتعتقد بأن مسؤولية تعزيز هذا الحق تقع على عاتق الوكالة وحدها.
    Por las mismas razones, el aprovechamiento pacífico de la energía nuclear se ha convertido en principio fundamental de la política nacional. UN ولنفس هذه الأسباب، أصبح الاستخدام السلمي للطاقة النووية مبدأ أساسيا في السياسة الوطنية للبرازيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more