En 2007, la Junta de la organización decidió firmar la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas. | UN | وفي عام 2007، قرر مجلس إدارة المؤسسة التوقيع على مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
Este progreso es debido, entre otras cosas, al dinamismo de las industrias extractivas. | UN | ويعزى هذا التقدم المحرز إلى عوامل منها قطاع الصناعات الاستخراجية النشط. |
No obstante, en muchos países en desarrollo, las industrias extractivas siguen siendo importantes. | UN | إلا أن الصناعات الاستخراجية لا تزال تحظى باﻷهمية في كثير من البلدان النامية. |
El sector industrial está compuesto principalmente de industrias de extracción y manufactureras. | UN | من مكونات القطاع الصناعي الرئيسية في المنطقة الصناعات الاستخراجية والتحويلية. |
:: Alentar la aplicación de iniciativas sobre códigos de conducta relacionados con la transparencia en las industrias extractivas | UN | :: تشجيع تطبيق المبادرات المتعلقة بمدونات السلوك المتصلة بالشفافية في الصناعات الاستخراجية |
Sin embargo, siguen concentrándose principalmente a nivel subregional en África septentrional y por sectores en las industrias extractivas. | UN | غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية. |
La destrucción de sus sistemas de producción de subsistencia y su reemplazo por cultivos comerciales o industrias extractivas no los ha sacado de la pobreza. | UN | ولم يؤد تدمير نظم إنتاج الكفاف التي عرفوها بواسطة المحاصيل النقدية أو الصناعات الاستخراجية إلى انتشالهم من براثن الفقر. |
13. Hubo intervenciones sobre la Iniciativa de Desarrollo del Diamante y la Iniciativa de Transparencia en las Industrias extractivas. | UN | 13 - وتم تقديم عروض بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية. |
:: Grandes empresas de ámbito internacional del sector de las industrias extractivas | UN | :: الشركات الكبيرة الناشطة على الصعيد الدولي في مجال الصناعات الاستخراجية |
El papel de las ETN en las industrias extractivas de los países en desarrollo ha evolucionado en el tiempo como consecuencia de distintos factores. | UN | وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية، الشيء الذي يعكس عوامل شتى. |
EMPRESAS TRANSNACIONALES, INDUSTRIAS extractivas | UN | الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية والتنمية: |
El papel de las ETN en las industrias extractivas de los países en desarrollo ha evolucionado en el tiempo como consecuencia de distintos factores. | UN | وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية الأمر الذي يعكس عوامل شتى. |
11. Los países en desarrollo solían ser importantes receptores de IED en las industrias extractivas. | UN | 11- وكانت البلدان النامية تشكل مضيفاً مهماً للاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصناعات الاستخراجية. |
Las industrias extractivas son de gran intensidad de capital. | UN | فالصناعات الاستخراجية تحتاج إلى رأس مال كثيف. |
¿Cómo ha afectado la participación de las ETN en las industrias extractivas a: | UN | :: كيف أثرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية فيما يلي: |
En tercer lugar, la IED en las industrias extractivas se está convirtiendo en una cuestión de cooperación Sur-Sur. | UN | وثالثاً، أن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية أصبحت مسألة من مسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
46. Varios acuerdos internacionales tienen que ver con la IED en las industrias extractivas. | UN | 46- هناك اتفاقيات دولية متنوعة تتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية. |
Una parte desproporcionadamente grande se canaliza a las actividades de extracción, en los sectores petrolífero, minero y forestal, que tienen unos efectos de arrastre y propulsión reducidos en esas economías. | UN | ويوجه القسط الأكبر منها على نحو غير متوازن إلى الأنشطة الاستخراجية في قطاعات النفط والمناجم والحراجة مما يجعل أثار الروابط الأمامية والخلفية على تلك الاقتصادات محدودة. |
Dentro de estos esfuerzos, Guinea Ecuatorial se ha adherido a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción propuesta por el gobierno del Reino Unido. | UN | من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة. |
Este aumento deriva principalmente de los ramos de la industria extractiva, del transporte y las comunicaciones. | UN | ويأتي هذا النمو أساسا من أفرع الصناعة الاستخراجية والنقل والاتصالات. |
Sigue habiendo una fuerte controversia sobre la aplicación, en particular respecto de los proyectos extractivos. | UN | ولا يزال ثمة خلاف قوي بشأن التنفيذ، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الاستخراجية. |
Se observó en particular la repercusión del desplazamiento de personas por causa de proyectos en el sector extractivo. | UN | وأشيرَ على وجه الخصوص إلى تأثير تشريد السكان من أجل تنفيذ مشاريع الصناعة الاستخراجية. |
Todas las empresas mineras citaron la Declaración. | UN | وذكرت جميع شركات الصناعات الاستخراجية الإعلان. |
Las distintas compañías extractoras también han colaborado con el Pacto al facilitar estudios de casos de situaciones problemáticas. | UN | كما تعاونت فرادى شركات الصناعة الاستخراجية مع الميثاق العالمي من أجل توفير دراسات بشأن الحالات المستعصية. |
Se mencionó la Extractive Industries Review del Grupo del Banco Mundial. | UN | وأشير إلى استعراض مجموعة البنك الدولي للصناعات الاستخراجية. |