"الاستخراجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • extractivas
        
    • extracción
        
    • extractiva
        
    • extractivos
        
    • extractivo
        
    • minero
        
    • mineras
        
    • extractoras
        
    • Extractive
        
    En 2007, la Junta de la organización decidió firmar la Iniciativa para la transparencia en las industrias extractivas. UN وفي عام 2007، قرر مجلس إدارة المؤسسة التوقيع على مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Este progreso es debido, entre otras cosas, al dinamismo de las industrias extractivas. UN ويعزى هذا التقدم المحرز إلى عوامل منها قطاع الصناعات الاستخراجية النشط.
    No obstante, en muchos países en desarrollo, las industrias extractivas siguen siendo importantes. UN إلا أن الصناعات الاستخراجية لا تزال تحظى باﻷهمية في كثير من البلدان النامية.
    El sector industrial está compuesto principalmente de industrias de extracción y manufactureras. UN من مكونات القطاع الصناعي الرئيسية في المنطقة الصناعات الاستخراجية والتحويلية.
    :: Alentar la aplicación de iniciativas sobre códigos de conducta relacionados con la transparencia en las industrias extractivas UN :: تشجيع تطبيق المبادرات المتعلقة بمدونات السلوك المتصلة بالشفافية في الصناعات الاستخراجية
    Sin embargo, siguen concentrándose principalmente a nivel subregional en África septentrional y por sectores en las industrias extractivas. UN غير أنها لا تزال مركزة أساسا في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية، وفي قطاع الصناعات الاستخراجية.
    La destrucción de sus sistemas de producción de subsistencia y su reemplazo por cultivos comerciales o industrias extractivas no los ha sacado de la pobreza. UN ولم يؤد تدمير نظم إنتاج الكفاف التي عرفوها بواسطة المحاصيل النقدية أو الصناعات الاستخراجية إلى انتشالهم من براثن الفقر.
    13. Hubo intervenciones sobre la Iniciativa de Desarrollo del Diamante y la Iniciativa de Transparencia en las Industrias extractivas. UN 13 - وتم تقديم عروض بشأن مبادرة تطوير قطاع الماس ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    :: Grandes empresas de ámbito internacional del sector de las industrias extractivas UN :: الشركات الكبيرة الناشطة على الصعيد الدولي في مجال الصناعات الاستخراجية
    El papel de las ETN en las industrias extractivas de los países en desarrollo ha evolucionado en el tiempo como consecuencia de distintos factores. UN وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية، الشيء الذي يعكس عوامل شتى.
    EMPRESAS TRANSNACIONALES, INDUSTRIAS extractivas UN الشركات عبر الوطنية والصناعات الاستخراجية والتنمية:
    El papel de las ETN en las industrias extractivas de los países en desarrollo ha evolucionado en el tiempo como consecuencia de distintos factores. UN وقد تطور بمرور الوقت دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية للبلدان النامية الأمر الذي يعكس عوامل شتى.
    11. Los países en desarrollo solían ser importantes receptores de IED en las industrias extractivas. UN 11- وكانت البلدان النامية تشكل مضيفاً مهماً للاستثمارات الأجنبية المباشرة في الصناعات الاستخراجية.
    Las industrias extractivas son de gran intensidad de capital. UN فالصناعات الاستخراجية تحتاج إلى رأس مال كثيف.
    ¿Cómo ha afectado la participación de las ETN en las industrias extractivas a: UN :: كيف أثرت مشاركة الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية فيما يلي:
    En tercer lugar, la IED en las industrias extractivas se está convirtiendo en una cuestión de cooperación Sur-Sur. UN وثالثاً، أن مسألة الاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية أصبحت مسألة من مسائل التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    46. Varios acuerdos internacionales tienen que ver con la IED en las industrias extractivas. UN 46- هناك اتفاقيات دولية متنوعة تتعلق بالاستثمار الأجنبي المباشر في الصناعات الاستخراجية.
    Una parte desproporcionadamente grande se canaliza a las actividades de extracción, en los sectores petrolífero, minero y forestal, que tienen unos efectos de arrastre y propulsión reducidos en esas economías. UN ويوجه القسط الأكبر منها على نحو غير متوازن إلى الأنشطة الاستخراجية في قطاعات النفط والمناجم والحراجة مما يجعل أثار الروابط الأمامية والخلفية على تلك الاقتصادات محدودة.
    Dentro de estos esfuerzos, Guinea Ecuatorial se ha adherido a la Iniciativa para la transparencia en las industrias de extracción propuesta por el gobierno del Reino Unido. UN من بين هذه الجهود، تدعم غينيا الاستوائية مبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية التي اقترحتها المملكة المتحدة.
    Este aumento deriva principalmente de los ramos de la industria extractiva, del transporte y las comunicaciones. UN ويأتي هذا النمو أساسا من أفرع الصناعة الاستخراجية والنقل والاتصالات.
    Sigue habiendo una fuerte controversia sobre la aplicación, en particular respecto de los proyectos extractivos. UN ولا يزال ثمة خلاف قوي بشأن التنفيذ، ولا سيما فيما يتعلق بالمشاريع الاستخراجية.
    Se observó en particular la repercusión del desplazamiento de personas por causa de proyectos en el sector extractivo. UN وأشيرَ على وجه الخصوص إلى تأثير تشريد السكان من أجل تنفيذ مشاريع الصناعة الاستخراجية.
    Todas las empresas mineras citaron la Declaración. UN وذكرت جميع شركات الصناعات الاستخراجية الإعلان.
    Las distintas compañías extractoras también han colaborado con el Pacto al facilitar estudios de casos de situaciones problemáticas. UN كما تعاونت فرادى شركات الصناعة الاستخراجية مع الميثاق العالمي من أجل توفير دراسات بشأن الحالات المستعصية.
    Se mencionó la Extractive Industries Review del Grupo del Banco Mundial. UN وأشير إلى استعراض مجموعة البنك الدولي للصناعات الاستخراجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more