"الاستدامة الطويلة الأجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • la sostenibilidad a largo plazo
        
    • sostenibilidad a largo plazo de
        
    • su sostenibilidad a largo plazo
        
    • sostenibles a largo plazo
        
    • sostenibilidad de largo plazo
        
    • una sostenibilidad a largo plazo
        
    El desafío consiste en reducir las amenazas a la sostenibilidad a largo plazo de los sistemas ambientales y las formas de ganarse la vida que dependen de ellos. UN ويكمن التحدي في التخفيف من حدة المخاطر على الاستدامة الطويلة الأجل للنظم البيئية وسبل الرزق التي تعتمد عليها.
    El país también está destinando a la salud los ingresos en concepto de impuestos al tabaco y al alcohol con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo. UN ويخصص البلد أيضا ضرائب على التبغ والكحول بغية كفالة الاستدامة الطويلة الأجل.
    la sostenibilidad a largo plazo de esos proyectos depende de la propiedad y la participación de esos grupos en todos los niveles. UN وتتوقف الاستدامة الطويلة الأجل لهذه المشاريع على اهتمام ومشاركة هذه الجماعات على جميع المستويات.
    Como bien señalaran ayer varias delegaciones, la titularidad nacional garantiza la sostenibilidad a largo plazo de esos programas. UN ومثلما أشار على نحو صائب العديد من الوفود أمس، فإن الملكية الوطنية تكفل الاستدامة الطويلة الأجل لتلك البرامج.
    La Unión Europea también respalda la iniciativa para la sostenibilidad a largo plazo de las actividades en el espacio ultraterrestre. UN ويساند الاتحاد الأوروبي أيضا مبادرة الاستدامة الطويلة الأجل لأنشطة الفضاء الخارجي.
    Al tiempo que expresamos nuestro apoyo a una prórroga del mandato de la Comisión, también deseamos subrayar la importancia de la sostenibilidad a largo plazo. UN وإذ نعرب عن تأييدنا لتمديد ولاية اللجنة، نود أيضاً أن نشدد على أهمية الاستدامة الطويلة الأجل.
    Por consiguiente, la inclusión del transporte en un órgano regulador único multisectorial podía afectar a la sostenibilidad a largo plazo del sector del transporte. UN ولذلك فإن إدراج النقل في الفئة التنظيمية المتعددة القطاعات يمكن أن يؤثر على الاستدامة الطويلة الأجل لهذا القطاع.
    Nota del Secretario Ejecutivo sobre la cuestión de garantizar la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento UN مذكرة من الأمين التنفيذي بشأن كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها
    Garantizando la sostenibilidad a largo plazo de la Secretaría y la continuidad de su funcionamiento, UN إذ يعمل على كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأمانة واستمرارية عملياتها،
    Las organizaciones de la sociedad civil son fundamentales para la sostenibilidad a largo plazo de los programas que se proponen alcanzar los objetivos de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وتكتسي هذه المنظمات أهمية حاسمة بالنسبة لتحقيق الاستدامة الطويلة الأجل للبرامج المصممة لبلوغ أهداف المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    En este sentido, se pidió que se habilitaran recursos para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de un fondo de desarrollo cultural para la región, para lo cual se solicitó el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، طلب الاجتماع توفير الموارد للعمل على الاستدامة الطويلة الأجل لصندوق إنمائي ثقافي للمنطقة يمكن إنشاؤه. ودُعي المجتمع الدولي إلى دعم هذا المسعى.
    La existencia de normas inapropiadas que favorecen los beneficios a corto plazo sobre la sostenibilidad a largo plazo y regímenes desfavorables de posesión de la tierra también puede convertirse en un obstáculo que dificulta la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales. UN كما أن الأنظمة غير المناسبة التي تقدم الأرباح القصيرة الأجل على الاستدامة الطويلة الأجل والنظم غير المواتية المتعلقة بحيازة الأرض يمكن أن تصبح أيضا قيودا تؤثر على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La Reunión se concentró en la sostenibilidad a largo plazo de las convenciones y los planes de acción sobre mares regionales y examinó las dificultades y procesos que implican la financiación de las secretarías y la aplicación de programas en relación con los mares regionales. UN وقد ركز الاجتماع على الاستدامة الطويلة الأجل لاتفاقية وخطط عمل البحار الإقليمية، وعالج التحديات والعمليات التي ينطوي عليها تمويل أمانات البحار الإقليمية وتنفيذ البرامج.
    Particular atención requiere la sostenibilidad a largo plazo de cuestiones como el cambio climático, la deforestación, la diversidad biológica y los recursos marinos, cuya situación se está deteriorando. UN وتحتاج مسائل الاستدامة الطويلة الأجل المتعلقة بتغير المناخ وإزالة الغابات والتنوع البيولوجي والموارد البحرية، التي تتزايد حالتها تدهورا، إلى العناية بشكل خاص.
    La incorporación de un enfoque de la ordenación de los ecosistemas en los planes nacionales de desarrollo de la economía y la agricultura reviste una importancia esencial para la sostenibilidad a largo plazo de los sistemas de uso de la tierra en el contexto del cambio climático. UN ويكتسي تعميم مراعاة نهج إدارة النظم الإيكولوجية في الخطط الوطنية للتنمية الزراعية والاقتصادية أهمية حاسمة في معالجة الاستدامة الطويلة الأجل لنظم استغلال الأراضي في مواجهة تغير المناخ.
    Ello exige que los Estados y las organizaciones y los mecanismos regionales de ordenación pesquera adopten medidas con el fin de asegurar la sostenibilidad a largo plazo de los recursos pesqueros y promuevan su aprovechamiento óptimo. UN ويقتضي ذلك من الدول والمنظمات أو الترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك أن تقوم باتخاذ التدابير اللازمة لضمان الاستدامة الطويلة الأجل للموارد السمكية وتشجيع الاستخدام الأمثل لتلك الموارد.
    Reforzar el impacto de los programas de prevención es indispensable para garantizar la sostenibilidad a largo plazo de las iniciativas de tratamiento e impedir que la epidemia continúe menoscabando los beneficios conseguidos en el marco del programa de desarrollo más amplio. UN ومن الضروري تعزيز تأثير برامج الوقاية من أجل المحافظة على الاستدامة الطويلة الأجل لمبادرات العلاج، ومنع الوباء من الاستمرار في زعزعة المكاسب التي تحققت على نطاق الخطة الإنمائية ذات القاعدة الأوسع.
    En particular, complace al Canadá seguir respaldando la iniciativa de crear un grupo de trabajo en esa Comisión que se concentre en la sostenibilidad a largo plazo del espacio ultraterrestre. UN وبوجه خاص، يسر كندا أن تواصل دعم المبادرة بإنشاء فريق عامل داخل تلك اللجنة يركز على الاستدامة الطويلة الأجل للفضاء الخارجي.
    Aún más importante era asegurar su sostenibilidad a largo plazo para las generaciones futuras de funcionarios. UN والأهم من ذلك هو كفالة الاستدامة الطويلة الأجل للأجيال المقبلة من الموظفين.
    Por consiguiente, se necesitaba una visión y una estrategia que garantizaran la sostenibilidad de largo plazo de los centros y la red. UN ولذلك فإن هناك حاجة إلى رؤية واستراتيجية لكفالة الاستدامة الطويلة الأجل للمراكز والشبكة.
    Se considera que la sobrepesca y el exceso de capacidad socavan los esfuerzos para lograr una sostenibilidad a largo plazo para esas poblaciones. UN ويعتبر أن الإفراط في استغلال الموارد السمكية والإفراط في الصيد يؤديان إلى تقويض الجهود الرامية إلى تحقيق الاستدامة الطويلة الأجل لتلك الأرصدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more