"الاستراتيجيات الرئيسية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las principales estrategias
        
    • estrategia clave
        
    • las estrategias principales
        
    • las estrategias fundamentales
        
    • estrategia fundamental
        
    • estrategia importante
        
    • importante estrategia
        
    • de las estrategias clave
        
    • estrategias esenciales
        
    • importantes estrategias
        
    Asimismo se expresó apoyo al establecimiento de un plazo o ciclo de revisión de las principales estrategias del UNICEF, tal vez quinquenal. UN وأعرب كذلك عن التأييد لفكرة وضع إطار زمني أو دورة لاستعراض الاستراتيجيات الرئيسية لليونيسيف، ربما مرة كل خمس سنوات.
    La planificación del uso de las tierras y las normas de construcción son dos de las principales estrategias para reducir la vulnerabilidad. UN ويعد تخطيط استخدام اﻷراضي ومعايير البناء من الاستراتيجيات الرئيسية للحد من سرعة التأثر.
    Más importante aún, el cuidado en la determinación y el ajuste periódicos y sistemáticos de las principales estrategias permitirán al Fondo asignar sus recursos con un criterio estratégico y autocrítico. UN والأهم من ذلك أن إمعان النظر في تحديد الاستراتيجيات الرئيسية وتعديلها بصورة منتظمة وشاملة سوف يسمح للصندوق بممارسة النقد الذاتي واستخدام الاستراتيجية في توزيع موارده.
    Una estrategia clave consistiría en planificar un proceso institucional para la recopilación de indicadores sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويتعين أن تكون إحدى الاستراتيجيات الرئيسية هي وضع خريطة لسير العمل المتعلق بجمع مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    El aumento de los niveles educacionales y de la matrícula escolar son las estrategias principales utilizadas para combatir el analfabetismo entre los jóvenes. UN وزيادة المستويات التعليمية وأعداد المقيدين في المدارس هي الاستراتيجيات الرئيسية المستخدمة لمكافحة اﻷمية بين الشباب.
    La secretaría respondió que las estrategias fundamentales recomendadas por la evaluación se habían incorporado en los programas de capacitación sobre situaciones de emergencia del UNICEF. UN وردت اﻷمانة بأن الاستراتيجيات الرئيسية التي أوصى بها التقييم قد أدخلت في برامج اليونيسيف للتدريب في حالات الطوارئ.
    Una estrategia fundamental será la participación de niños y adolescentes en la comunicación para el desarrollo. UN وسيكون من الاستراتيجيات الرئيسية مشاركة الأطفال والمراهقين في أنشطة الاتصال من أجل التنمية.
    La creación de alianzas con los medios de comunicación es una de las principales estrategias utilizadas en varios países con éxito demostrado. UN وتشكل إقامة التحالفات مع وسائط الإعلام إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي تستخدم في عدد من البلدان والتي ثبت نجاحها.
    También es una de las principales estrategias del marco de financiación multianual del Fondo, cuyos resultados definen la forma en que el Fondo distribuye sus recursos para obtener resultados. UN وهو أيضا إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لإطار النتائج لإطار التمويل المتعدد السنوات الذي وضعه الصندوق والذي يحدد الطرائق التي ينشر الصندوق بموجبها موارده للحصول على النتائج.
    También es una de las principales estrategias del marco de financiación multianual del Fondo, cuyos resultados definen la forma en que el Fondo distribuye sus recursos para obtener resultados. UN وهو أيضا إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لإطار النتائج لإطار التمويل المتعدد السنوات الذي وضعه الصندوق والذي يحدد الطرائق التي ينشر الصندوق بموجبها موارده للحصول على النتائج.
    las principales estrategias consistirían en: UN وسوف تكون الاستراتيجيات الرئيسية في ذلك هي:
    las principales estrategias de esas organizaciones son las actividades de defensa de la mujer, el cabildeo y el establecimiento de redes. UN وتتمثل الاستراتيجيات الرئيسية لهذا المنظمات في الدعوة وتنظيم جماعات الضغط وإقامة الروابط الشبكية.
    Una de las principales estrategias del Programa se refiere al empoderamiento y consiste en ampliar la capacidad de innovación de productos en los países en desarrollo. UN وتتعلق إحدى الاستراتيجيات الرئيسية للبرنامج بالتمكين عن طريق تعزيز القدرة على التجديد في المنتجات في البلدان النامية.
    74. Una de las principales estrategias de programación del UNICEF consiste en fomentar la capacidad nacional. UN ٧٤ - تتمثل إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لليونيسيف في مجال البرمجة، في بناء القدرات الوطنية.
    El desarrollo de la capacidad, por ejemplo a través de los intercambios Sur-Sur entre el personal de esas instituciones representa una estrategia clave que ha dado resultados concretos. UN وتشكل تنمية القدرات والنقاشات بين بلدان الجنوب بالنسبة لموظفي هذه المؤسسات إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي أفضت إلى نتائج ملموسة.
    El desarrollo de la capacidad y los intercambios Sur-Sur entre el personal de esas instituciones representa una estrategia clave que ha dado resultados concretos. UN وتشكل تنمية القدرات والنقاشات بين بلدان الجنوب بالنسبة لموظفي هذه المؤسسات إحدى الاستراتيجيات الرئيسية التي أفضت إلى نتائج ملموسة.
    Hubo acuerdo en principio en que se limitara el número de documentos de estrategia que se presentaran a la Junta en un año determinado y se expresó apoyo al establecimiento de un calendario para el examen de las estrategias principales. UN وكان هناك اتفاق من حيث المبدأ على أن يكون عدد الورقات المتعلقة بالاستراتيجيات المقدمة الى المجلس محدودا، وأعرب عن التأييد لوضع إطار زمني لاستعراض الاستراتيجيات الرئيسية.
    Para la puesta en marcha con garantías de éxito del Decenio de la Alfabetización para Todos es preciso llevar realmente a la práctica en todos los niveles, por medio de acciones coordinadas y complementarias, las estrategias principales que se acaban de enumerar. UN 11 - للنجاح في تنفيذ عقد محو الأمية في إطار توفير التعليم للجميع، يجب وضع الاستراتيجيات الرئيسية المشار إليها أعلاه في الواقع في جميع المستويات من خلال إجراءات منسقة ومكملة لبعضها البعض.
    La promoción de la salud de los jóvenes es una de las estrategias fundamentales de este programa. UN والنهوض بصحة المراهقين أحد الاستراتيجيات الرئيسية التي تأخذ بها الإدارة في البرنامج.
    Una estrategia fundamental para promover y aplicar la nueva política consiste en la creación de redes de apoyo técnico especializado a nivel nacional, regional y mundial. UN ١١ - ومن الاستراتيجيات الرئيسية لتعزيز وتنفيذ السياسة الجديدة إنشاء شبكات دعم فني قطرية وإقليميـة وعالميـة فعّالة.
    Por tanto, trabajar en el cambio de comportamiento es una importante estrategia para el UNICEF. UN ومن ثم أصبح العمل على تغيير السلوك أحد الاستراتيجيات الرئيسية لليونيسيف.
    En 1999, Botswana creó un programa nacional para prevenir la transmisión del VIH de la madre al niño, que formaba parte de una iniciativa de mayor envergadura encaminada a impedir la infección por el VIH y que, por lo tanto, era una de las estrategias clave de la respuesta nacional. UN في عام 1999، وضعت بوتسوانا برنامجا وطنيا لمنع انتقال الفيروس من الأمهات إلى الأطفال، في إطار مجهود أشمل للوقاية من الإصابة بالفيروس، وبالتالي، إحدى الاستراتيجيات الرئيسية لعملية مواجهتنا الوطنية للوباء.
    Desempeña una función de liderazgo al aglutinar los esfuerzos de los organismos gubernamentales competentes en torno a una visión de unidad y formular estrategias esenciales para el crecimiento. UN ويكمن دور مجلس التنمية الاقتصادية في القيادة عن طريق توحيد جهود الجهات الحكومية المعنية عبر رؤية موحدة ووضع الاستراتيجيات الرئيسية للنمو.
    Además, deberán estimularse y proseguir los efectos sinérgicos logrados durante el Decenio entre la cuestión multidisciplinaria de la reducción de los desastres y otras importantes estrategias del sistema de las Naciones Unidas en las esferas social, económica y ambiental. UN ١٩ - وباﻹضافة إلى ذلك، يجب المحافظة على أشكال التآزر التي استحدثت خلال العقد بين القضية المشتركة بين القطاعات للحد من الكوارث وغير ذلك من الاستراتيجيات الرئيسية لمنظومة اﻷمم المتحدة في الميادين الاجتماعية والاقتصادية والبيئية، وتعزيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more