En Guinea se ha adoptado toda una serie de estrategias sectoriales encaminadas a mejorar de manera eficiente la gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. | UN | اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً. |
La política de desarrollo mantenida en Túnez en todos los sectores se basa en la elaboración de estrategias sectoriales. | UN | وترتكز سياسة التنمية، التي تنتهجها تونس في جميع المجالات، على إعداد الاستراتيجيات القطاعية. |
La labor del MM consiste en facilitar este proceso y en contribuir a hacer operativa la interfaz entre las estrategias sectoriales y las nacionales. | UN | وتتمثل مهمة الآلية العالمية في تسهيل هذه العملية والمساهمة في تشغيل صلات الربط بين الاستراتيجيات القطاعية والوطنية. |
En las estrategias sectoriales esbozadas en el documento se tienen presentes las cuestiones de género. | UN | وتعالج المسألة الجنسانية في الاستراتيجيات القطاعية المبينة في هذه الورقة. |
Las estrategias sectoriales para apoyar y ampliar los sectores manufacturero y de los servicios promueven un desarrollo tecnológico general. | UN | وتقوم الاستراتيجيات القطاعية الرامية إلى دعم وتوسيع قطاعي الصناعة والخدمات على تعزيز التطور التكنولوجي العام. |
Las Administraciones ejecutan las directrices de este documento mediante estrategias sectoriales. | UN | وثمة تطبيق للخطوط الرئيسية لهذه الوثيقة من جانب الإدارات عن طريق الاستراتيجيات القطاعية. |
estrategias sectoriales de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán finalizadas: 10 | UN | الاستراتيجيات القطاعية لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي وُضعت بصيغتها النهائية: 10 |
Se elaboraron estrategias sectoriales y planes de ejecución para nueve países y regiones. | UN | وأنجزت الاستراتيجيات القطاعية وخطط التنفيذ لصالح تسعة بلدان ومناطق. |
Este está empeñado en establecer un consenso nacional mediante la coordinación de estrategias sectoriales de lucha contra la corrupción. | UN | ويلتزم المنتدى بإقامة توافق وطني من خلال تنسيق الاستراتيجيات القطاعية لمكافحة الفساد. |
Formular estrategias sectoriales y de programa y elaborar planes de trabajo y presupuestos dentro del plan de actividades del CCOP; | UN | صياغة الاستراتيجيات القطاعية والبرنامجية، ووضع خطط العمل والميزانية في إطار خطة عمل لجنة تنسيق التنقيب المشترك. |
En otros informes las estrategias sectoriales se confundían con los objetivos y las actividades, lo que conducía a recomendaciones demasiado detalladas o específicas. | UN | وفي تقارير أخرى اختلطت الاستراتيجيات القطاعية باﻷهداف واﻷنشطة، مما تمخض عن وضع توصيات شديدة التفصيل وتتناول مشاريع محددة. |
Esta nueva orientación se caracteriza por hacer mayor hincapié en las etapas iniciales intensificando el diálogo sobre políticas y por utilizar el enfoque programático, que favorece las iniciativas amplias y promovidas por los países, así como las estrategias sectoriales. | UN | وينطوي هذا التوجه الجديد عادة على تحرك بالاتجاه اﻷعلى، أي نحو زيادة الحوار بشأن السياسات العامة وتطبيق النهج البرنامجي الذي يشدد على المبادرات القطرية العريضة القاعدة وعلى الاستراتيجيات القطاعية. |
Las estrategias elaboradas para combatir la desertificación han pasado del método coercitivo a la promoción de estrategias sectoriales y " tecnicistas " para responder mejor a los problemas. | UN | انتقلت الاستراتيجيات الموضوعة من أجل مكافحة التصحر من النهج القسري إلى ترويج الاستراتيجيات القطاعية والتقنية لمواجهة التحديات على نحو أفضل. |
Se ha programado celebrar un seminario en el mes de octubre, en el que se presentarán todas las estrategias sectoriales. | UN | ومن المقرر عقد حلقة دراسية في تشرين الأول/أكتوبر لعرض جميع الاستراتيجيات القطاعية. |
La integración de las estrategias sectoriales en el marco macroeconómico, disciplinada por las limitaciones presupuestarias, está siendo obstaculizada por la débil capacidad para costear las políticas sectoriales y la falta de marcos coherentes de gastos a mediano plazo. | UN | ومما يعوق إدماج الاستراتيجيات القطاعية في إطار الاقتصاد الكلي، الذي تحكمه قيود الميزانية، ضعف القدرة على تحديد تكلفة السياسات القطاعية، ونقص الأطر المتسقة للإنفاق في الأجل المتوسط. |
22. Los derechos humanos constituyen un ámbito interdisciplinario que permite la integración de estrategias sectoriales fragmentarias. | UN | 22- إن حقوق الإنسان مسألة جامعة تمكن من إدماج الاستراتيجيات القطاعية المجزأة. |
Participan en el proyecto cuatro asociados: Finlandia, Irlanda, Irlanda del Norte y Suecia, que se encuentran abocados al examen de estrategias sectoriales para resolver la diferencia salarial por razón de género. | UN | ويشارك في هذا المشروع أربعة شركاء، آيرلندا وفنلندا والسويد وآيرلندا الشمالية، لدراسة الاستراتيجيات القطاعية بغية معالجة الفجوة في الأجور بين الجنسين. |
Integración de una perspectiva de género en las políticas y estrategias sectoriales | UN | باء - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات التنظيمية الشاملة والسياسات/ الاستراتيجيات القطاعية |
No se han abordado en forma adecuada aspectos como la infraestructura, el desarrollo rural y otros elementos que podrían tener repercusiones en la reducción de la pobreza, como tampoco la integración del marco macroeconómico en las estrategias sectoriales. | UN | وما برحت تغطية الهياكل الأساسية، والتنمية الريفية وغير ذلك من المجالات التي تنطوي على إمكانية الحد من الفقر، وكذلك إدماج إطار الاقتصاد الكلي في الاستراتيجيات القطاعية تعد غير كافية. |
El Gobierno se propone presentar una serie de estrategias sectoriales antes de la reunión del Foro sobre el Desarrollo del Afganistán, que se celebrará en abril de 2007. | UN | وتهدف الحكومة إلى تقديم عدد من الاستراتيجيات القطاعية قبل اجتماع المنتدى الإنمائي الأفغاني في نيسان/أبريل 2007. |