"الاستراتيجيات القطاعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • estrategias sectoriales
        
    En Guinea se ha adoptado toda una serie de estrategias sectoriales encaminadas a mejorar de manera eficiente la gestión del medio ambiente y de los recursos naturales. UN اعتمدت غينيا مجموعة متنوعة من الاستراتيجيات القطاعية في سبيل تحسين إدارة البيئة والموارد الطبيعية تحسيناً فعالاً.
    La política de desarrollo mantenida en Túnez en todos los sectores se basa en la elaboración de estrategias sectoriales. UN وترتكز سياسة التنمية، التي تنتهجها تونس في جميع المجالات، على إعداد الاستراتيجيات القطاعية.
    La labor del MM consiste en facilitar este proceso y en contribuir a hacer operativa la interfaz entre las estrategias sectoriales y las nacionales. UN وتتمثل مهمة الآلية العالمية في تسهيل هذه العملية والمساهمة في تشغيل صلات الربط بين الاستراتيجيات القطاعية والوطنية.
    En las estrategias sectoriales esbozadas en el documento se tienen presentes las cuestiones de género. UN وتعالج المسألة الجنسانية في الاستراتيجيات القطاعية المبينة في هذه الورقة.
    Las estrategias sectoriales para apoyar y ampliar los sectores manufacturero y de los servicios promueven un desarrollo tecnológico general. UN وتقوم الاستراتيجيات القطاعية الرامية إلى دعم وتوسيع قطاعي الصناعة والخدمات على تعزيز التطور التكنولوجي العام.
    Las Administraciones ejecutan las directrices de este documento mediante estrategias sectoriales. UN وثمة تطبيق للخطوط الرئيسية لهذه الوثيقة من جانب الإدارات عن طريق الاستراتيجيات القطاعية.
    estrategias sectoriales de la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán finalizadas: 10 UN الاستراتيجيات القطاعية لاستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان التي وُضعت بصيغتها النهائية: 10
    Se elaboraron estrategias sectoriales y planes de ejecución para nueve países y regiones. UN وأنجزت الاستراتيجيات القطاعية وخطط التنفيذ لصالح تسعة بلدان ومناطق.
    Este está empeñado en establecer un consenso nacional mediante la coordinación de estrategias sectoriales de lucha contra la corrupción. UN ويلتزم المنتدى بإقامة توافق وطني من خلال تنسيق الاستراتيجيات القطاعية لمكافحة الفساد.
    Formular estrategias sectoriales y de programa y elaborar planes de trabajo y presupuestos dentro del plan de actividades del CCOP; UN صياغة الاستراتيجيات القطاعية والبرنامجية، ووضع خطط العمل والميزانية في إطار خطة عمل لجنة تنسيق التنقيب المشترك.
    En otros informes las estrategias sectoriales se confundían con los objetivos y las actividades, lo que conducía a recomendaciones demasiado detalladas o específicas. UN وفي تقارير أخرى اختلطت الاستراتيجيات القطاعية باﻷهداف واﻷنشطة، مما تمخض عن وضع توصيات شديدة التفصيل وتتناول مشاريع محددة.
    Esta nueva orientación se caracteriza por hacer mayor hincapié en las etapas iniciales intensificando el diálogo sobre políticas y por utilizar el enfoque programático, que favorece las iniciativas amplias y promovidas por los países, así como las estrategias sectoriales. UN وينطوي هذا التوجه الجديد عادة على تحرك بالاتجاه اﻷعلى، أي نحو زيادة الحوار بشأن السياسات العامة وتطبيق النهج البرنامجي الذي يشدد على المبادرات القطرية العريضة القاعدة وعلى الاستراتيجيات القطاعية.
    Las estrategias elaboradas para combatir la desertificación han pasado del método coercitivo a la promoción de estrategias sectoriales y " tecnicistas " para responder mejor a los problemas. UN انتقلت الاستراتيجيات الموضوعة من أجل مكافحة التصحر من النهج القسري إلى ترويج الاستراتيجيات القطاعية والتقنية لمواجهة التحديات على نحو أفضل.
    Se ha programado celebrar un seminario en el mes de octubre, en el que se presentarán todas las estrategias sectoriales. UN ومن المقرر عقد حلقة دراسية في تشرين الأول/أكتوبر لعرض جميع الاستراتيجيات القطاعية.
    La integración de las estrategias sectoriales en el marco macroeconómico, disciplinada por las limitaciones presupuestarias, está siendo obstaculizada por la débil capacidad para costear las políticas sectoriales y la falta de marcos coherentes de gastos a mediano plazo. UN ومما يعوق إدماج الاستراتيجيات القطاعية في إطار الاقتصاد الكلي، الذي تحكمه قيود الميزانية، ضعف القدرة على تحديد تكلفة السياسات القطاعية، ونقص الأطر المتسقة للإنفاق في الأجل المتوسط.
    22. Los derechos humanos constituyen un ámbito interdisciplinario que permite la integración de estrategias sectoriales fragmentarias. UN 22- إن حقوق الإنسان مسألة جامعة تمكن من إدماج الاستراتيجيات القطاعية المجزأة.
    Participan en el proyecto cuatro asociados: Finlandia, Irlanda, Irlanda del Norte y Suecia, que se encuentran abocados al examen de estrategias sectoriales para resolver la diferencia salarial por razón de género. UN ويشارك في هذا المشروع أربعة شركاء، آيرلندا وفنلندا والسويد وآيرلندا الشمالية، لدراسة الاستراتيجيات القطاعية بغية معالجة الفجوة في الأجور بين الجنسين.
    Integración de una perspectiva de género en las políticas y estrategias sectoriales UN باء - تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات التنظيمية الشاملة والسياسات/ الاستراتيجيات القطاعية
    No se han abordado en forma adecuada aspectos como la infraestructura, el desarrollo rural y otros elementos que podrían tener repercusiones en la reducción de la pobreza, como tampoco la integración del marco macroeconómico en las estrategias sectoriales. UN وما برحت تغطية الهياكل الأساسية، والتنمية الريفية وغير ذلك من المجالات التي تنطوي على إمكانية الحد من الفقر، وكذلك إدماج إطار الاقتصاد الكلي في الاستراتيجيات القطاعية تعد غير كافية.
    El Gobierno se propone presentar una serie de estrategias sectoriales antes de la reunión del Foro sobre el Desarrollo del Afganistán, que se celebrará en abril de 2007. UN وتهدف الحكومة إلى تقديم عدد من الاستراتيجيات القطاعية قبل اجتماع المنتدى الإنمائي الأفغاني في نيسان/أبريل 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more