las estrategias nacionales de las TIC tienen que desarrollarse en el marco de la economía mundial. | UN | ويتعين وضع الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال في إطار الاقتصاد العالمي. |
En el plano político, la OMPI asesora a los gobiernos sobre el mejor modo de integrar la propiedad intelectual en las estrategias nacionales de desarrollo económico. | UN | وعلى الصعيد السياسي، تضطلع المنظمة بتقديم المشورة إلى الحكومات بشأن أفضل وسائل دمج الملكية الفكرية في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتنمية الاقتصادية. |
Las estrategias nacionales relacionadas con las TIC deben armonizarse con las estrategias nacionales de desarrollo, incluidas las iniciativas de reducción de la pobreza, para que puedan contribuir eficazmente al crecimiento económico y el desarrollo. | UN | وكيما تتحقق المساهمة الفعالة في النمو الاقتصادي وفي التنمية، يجب أن تكون الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات متوافقة مع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، بما فيها مبادرات التقليل من الفقر. |
Aunque la Fiscalía ha establecido relaciones de trabajo eficaces con fiscalías nacionales, sigue siendo muy preocupante la cuestión de la aplicación de las estrategias nacionales para los crímenes de guerra, especialmente en Bosnia y Herzegovina. | UN | ومع أن المكتب أرسى علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، لا تزال هناك شواغل كبيرة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، ولا سيما في البوسنة والهرسك. |
estrategia nacional sobre la educación, los deportes y la juventud | UN | الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالتعليم، والرياضة، والشباب |
Si bien la Oficina del Fiscal ha establecido relaciones de trabajo eficaces con las fiscalías nacionales, siguen existiendo preocupaciones importantes acerca de la aplicación de las estrategias nacionales relativas a crímenes de guerra, en particular en Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي حين واصل مكتب المدعي العام إقامة علاقات عمل إيجابية مع هيئات الادعاء العام الوطنية، ما زالت هناك شواغل كبيرة إزاء تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك. |
En el 80% de las estrategias nacionales de lucha contra el VIH se trataban concretamente las necesidades de las mujeres y las niñas, aunque en solo el 46% se incorporaba un presupuesto para tales actividades. | UN | وتلبي ثمانون في المائة من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالفيروس احتياجات النساء والفتيات تحديدا، مع أن 46 في المائة فقط من هذه الاستراتيجيات تخصص ميزانية لهذه الأنشطة. |
Si bien ninguno de los países participantes tenía un plan nacional de acción para la aplicación del artículo 6, en algunos países la aplicación del artículo 6 se había abordado en las estrategias nacionales de desarrollo o de lucha contra el cambio climático. | UN | ومع أنه لا توجد خطة عمل بشأن المادة 6 في أيٍّ من البلدان المشاركة، فقد تناول بعض البلدان مسألة تنفيذ المادة 6 في سياق الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية أو الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتغير المناخ. |
a) Mayor orientación sobre aspectos importantes que deben incorporarse en las estrategias nacionales de erradicación de la pobreza; | UN | )أ( مزيد من اﻹرشاد بشأن الجوانب الهامة التي يتعين إدراجها في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالقضاء على الفقر؛ |
Los grupos de la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales deben participar en la formulación de las estrategias nacionales de comunicación para el desarrollo desde las primeras etapas de su planificación. | UN | 93 - وينبغي لجماعات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية أن تشارك في تحديد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتسخير الاتصالات لأغراض التنمية وذلك منذ المراحل الأولى للتخطيط. |
a) Incorporen programas de desarrollo alternativo en las estrategias nacionales de fiscalización de drogas y de desarrollo rural; | UN | (أ) إدراج برامج التنمية البديلة في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بمكافحة المخدِّرات وبالتنمية الريفية؛ |
c) Medidas nacionales. Evaluación de las necesidades e inclusión de actividades de información pública, así como su evaluación, en las estrategias nacionales de lucha contra las drogas; | UN | )ج( التدابير الوطنية: تقدير الاحتياجات وإدراج اﻷنشطة اﻹعلامية ضمن الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالمخدرات وتقييم تلك اﻷنشطة؛ |
Respecto de las tecnologías de la información y la comunicación para el desarrollo (TIC), en la resolución se recomendó que los gobiernos establecieran estrategias nacionales y grupos especiales o que se asegurasen de que se encargaba a entidades existentes la elaboración de las estrategias nacionales para las TIC. | UN | وفيما يتعلق بتكنولوجيات المعلومات والاتصال، أُوصِي في ذلك القرار بأن تضع الحكومات استراتيجيات وطنية بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وأن تنشئ فرق عمل أو تضمن تكليف كيانات قائمة بمهمة تصميم الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيات المعلومات والاتصال. |
En 2005 se organizaron cursos prácticos de creación de capacidad para los centros de coordinación sobre el VIH relativos a la incorporación y a la integración del VIH en las estrategias nacionales para el SIDA y de lucha contra la pobreza. | UN | وتم في سنة 2005 عقد حلقات عمل لتعزيز بناء قدرات مراكز التنسيق المعنية بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في مجال تعميم ودمج مسائل فيروس نقص المناعة البشرية في الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بمكافحة الإيدز والحد من الفقر. |
Por lo que se refiere a las políticas nacionales en sentido amplio, el Reino Unido procura incorporar a todos estos grupos en los programas generales de educación mediante las estrategias nacionales para los ciclos primario y secundario. | UN | وعلى صعيد السياسات الوطنية الأوسع، تعمل المملكة المتحدة على كفالة استفادة جميع فئات السود والأقليات الإثنية من البرامج التعليمية الحكومية وذلك من خلال الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالدراسة الابتدائية والثانوية. |
9. En la consulta también se recomendó que los Estados adoptaran una ley marco como parte de una estrategia nacional sobre el derecho a la alimentación. | UN | 9- وأوصت الحلقة التشاورية أيضاً بأن تعتمد الدول قانوناً إطارياً كجزء من الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحق في الغذاء. |
Si bien la Oficina ha establecido relaciones de trabajo eficaces con las fiscalías nacionales, siguen existiendo preocupaciones importantes acerca de la aplicación de las estrategias nacionales relativas a crímenes de guerra, en particular en Bosnia y Herzegovina. | UN | ولئن كان المكتب قد أقام علاقات عمل فعالة مع مكاتب الادعاء الوطنية، تظل هناك شواغل هامة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وبخاصة في البوسنة والهرسك. |
b) i) Mayor número de estrategias nacionales sobre la violencia contra los niños aprobadas por los Estados Miembros | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالعنف ضد الأطفال التي تعتمدها الدول الأعضاء |
A: Estrategias electrónicas: elaboración y ejecución de estrategias nacionales en materia de tecnología de la información y las comunicaciones | UN | :: ألف - الاستراتيجيات الإلكترونية - وضع الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها |
Esas delegaciones pidieron que se hiciera más hincapié en las estrategias de prevención eficaces y que se asegurara que las estrategias nacionales en materia de VIH y SIDA estuvieran en consonancia con los factores que inciden en la epidemia sobre el terreno. | UN | وطلبت هذه الوفود تجديد التركيز على الاستراتيجيات الوقائية الفعالة وكفالة تحقيق المواءمة بين الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية وبالإيدز وعوامل تفشي الوباء على الميدان. |
Al formular y aplicar las estrategias nacionales relativas al derecho a la seguridad social, los Estados Partes, en caso necesario, deberán recurrir a la asistencia técnica y la cooperación de los organismos especializados de las Naciones Unidas (véase la parte VI infra). | UN | ولدى صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي، ينبغي للدول الأطراف أن تلتمس المساعدة والتعاون التقنيين من الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة، عند الاقتضاء (انظر الجزء السادس أدناه). |