"الاستراتيجيات والأولويات الوطنية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las estrategias y prioridades nacionales
        
    • sus estrategias y prioridades nacionales
        
    Esas medidas deben tener en cuenta las estrategias y prioridades nacionales de los países en desarrollo. UN كما ينبغي أن تأخذ هذه التدابير بعين الاعتبار الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للبلدان النامية.
    El grado de participación de entidades como los gobiernos centrales o locales o la comunidad empresarial o de organizaciones no gubernamentales dependerá de las estrategias y prioridades nacionales y de las disposiciones relativas a cada uno de los mecanismos. UN وسيتوقف مدى مشاركة أصحاب المصالح مثل الحكومة المركزية أو المحلية أو مجتمعات قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية على الاستراتيجيات والأولويات الوطنية وكذلك على الشروط المتعلقة بكل آلية.
    Ajustando la participación de esos asociados a las estrategias y prioridades nacionales, esas asociaciones podrían aportar un verdadero valor añadido a los países incluidos en el programa. UN ويعتبر حشد مشاركة هؤلاء الشركاء حول الاستراتيجيات والأولويات الوطنية أحد المجالات التي يمكن أن تظهر فيها هذه الشراكات قيمة مضافة حقيقية للبلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    El alcance y la forma de la participación de los diversos agentes, tales como los organismos pertinentes a nivel de los gobiernos centrales y locales o las comunidades empresariales y de organizaciones no gubernamentales, dependerán de las estrategias y prioridades nacionales tanto como de las disposiciones que en su caso acuerden las Partes respecto de cada mecanismo. UN وسيتوقف مدى مشاركة الجهات الفاعلة المختلفة، مثل أصحاب المصالح في الحكومات المركزية أو المحلية أو مجتمعات قطاع الأعمال والمنظمات غير الحكومية على الاستراتيجيات والأولويات الوطنية وكذلك على الأحكام التي قد يُتفق عليها بين الأطراف لكل آلية من الآليات.
    Además, en ella se subraya que los gobiernos receptores tienen la responsabilidad primordial de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa. UN وعلاوة على ذلك، أكد أن الحكومات المتلقية للمعونات تتحمل المسؤولية الأساسية عن تنسيق المساعدة الخارجية استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية.
    a) b) Que [son3] [serán] impulsadas por los países y conformes a las estrategias y prioridades nacionales para el desarrollo sostenible de las Partes interesadas4, 10; UN (أ) (ب) [أنها(3)] [أن تكون] موضوعة بمبادرة من البلد و[أنها متمشية] [أن تتمشى] مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للأطراف المعنية(4، 10)؛
    6. Afirma que los proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario deben contar con el consentimiento del Estado en que se van a ejecutar y ajustarse a las estrategias y prioridades nacionales a fin de asegurar la implicación nacional; UN 6 - تؤكد ضرورة أن تحظى المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني بموافقة الدولة المستفيدة وأن تكون متسقة مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية بما يضمن تولي زمامها على الصعيد الوطني؛
    6. Afirma que los proyectos financiados con cargo al Fondo Fiduciario deben contar con el consentimiento del Estado en que se van a ejecutar y ajustarse a las estrategias y prioridades nacionales a fin de asegurar la implicación nacional; UN 6 - تؤكد ضرورة أن تحظى المشاريع التي يمولها الصندوق الاستئماني بموافقة الدولة المستفيدة وأن تكون متسقة مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية بما يضمن تولي زمامها على الصعيد الوطني؛
    b) Deberán ser impulsados por los países y conformarse a las estrategias y prioridades nacionales para el desarrollo sostenible de las Partes interesadas10; UN (ب) ينبغي أن يتم وضعها بمبادرة من البلد وتتماشى مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للأطراف المعنية(10)؛
    b) [Estar en consonancia con las estrategias y prioridades nacionales para el desarrollo sostenible de las Partes de que se trate y abordar las vulnerabilidades específicas señaladas en sus comunicaciones nacionales o en sus planes de acción nacionales ;] UN (ب) أن تتوافق مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية المتعلقة بالتنمية المستدامة للطرف المعني وأن تتناول أوجه الضعف المحددة الواردة في البلاغات الوطنية للطرف أو في خطط عمله الوطنية؛]
    b) Ser consonantes con las estrategias y prioridades nacionales para el desarrollo sostenible de las Partes de que se trate y abordar las vulnerabilidades específicas señaladas en sus comunicaciones nacionales de manera acorde con la labor que se esté realizando en materia de adaptación en el marco de la Convención; UN (ب) أن تكون متمشية مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية للتنمية المستدامة للطرف المعني وتتناول أوجه الضعف المحددة الواردة في البلاغات الوطنية للطرف، بأسلوب يتفق مع العمل بشأن التكيف في إطار الاتفاقية؛
    Las actividades de adaptación a los efectos adversos del cambio climático deberán ser impulsadas por los países y estar conformes con las estrategias y prioridades nacionales para el desarrollo sostenible de la Parte país en desarrollo de que se trate13. UN ويجب أن تكون الأنشطة الرامية إلى التكيف مع الآثار السلبية لتغير المناخ موجهة على أساس قطري ومتوافقة مع الاستراتيجيات والأولويات الوطنية لتحقيق التنمية المستدامة للأطراف المعنية من البلدان النامية(13).
    c) Los Estados Miembros y las Naciones Unidas resuelven prestar apoyo a mecanismos nacionales de consulta y coordinación con los donantes que canalicen la asistencia y la financiación, sobre la base de las estrategias y prioridades nacionales en materia de estado de derecho; UN (ج) تعقد الدول الأعضاء والأمم المتحدة العزم على دعم آليات التنسيق والتشاور بين الجهات المانحة التي تقودها السلطات الوطنية، والتي توجه المساعدة والتمويل، استنادا إلى الاستراتيجيات والأولويات الوطنية لسيادة القانون.
    El Consejo recuerda su resolución 1645 (2005) y reconoce la importante función que desempeña la Comisión de Consolidación de la Paz en la promoción y el apoyo de un enfoque integrado y coherente en materia de consolidación de la paz, incluida la promoción de una mayor coherencia y la adecuación de las políticas de los asociados a las estrategias y prioridades nacionales de consolidación de la paz. UN ويذكر المجلس بقراره 1645 (2005) ويسلم بالدور الهام الذي تضطلع به لجنة بناء السلام في تعزيز ودعم اتباع نهج متكامل ومتسق لبناء السلام، بما في ذلك التشجيع على تحسين الاتساق والتواؤم بين سياسات الشركاء بشأن الاستراتيجيات والأولويات الوطنية في مجال بناء السلام.
    A fin de que la financiación para la lucha contra el SIDA sea más fiable, se están estudiando actualmente varias opciones innovadoras. Entre ellas figura la conversión de programas de subvenciones en líneas de crédito permanentes, de las que los países puedan obtener fondos y un mayor uso de los fondos colectivos, o enfoques sectoriales, en los que múltiples donantes suman sus recursos para apoyar las estrategias y prioridades nacionales. UN ويجري النظر حاليا في عدد من الخيارات المبتكرة لجعل التمويل في ميدان الإيدز أكثر وثوقا، من بينها تحويل برامج المنح إلى اعتمادات دائمة يمكن للبلدان أن تسحب منها، وزيادة استخدام " سلة التمويل " ، أو اتباع نهج على نطاق القطاعات تتيح للجهات المانحة الجمع بين مواردها المخصصة لدعم الاستراتيجيات والأولويات الوطنية.
    Además, se destaca que los gobiernos beneficiarios tienen la responsabilidad primordial de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, la asistencia externa. UN ويشــدد القراران كذلك علـى أن الحكومات المستفيدة تتحمل المسؤولية الرئيسية عن القيام بتنسيـق جميع أنواع المساعدات الخارجية، على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية.
    En la resolución se destaca que los gobiernos nacionales tienen la responsabilidad primordial del desarrollo de sus propios países, así como la de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa. UN 5 - ويشدد القرار على أن الحكومات الوطنية تتحمل المسؤولية الرئيسية عن التنمية في بلدانها، ومسؤولية تنسيق جميع أنواع المساعدة الخارجية على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية ...
    :: Responsabilidad primordial de los gobiernos nacionales de coordinar, en función de sus estrategias y prioridades nacionales, todo tipo de asistencia externa (véase párr. 6) UN :: تتحمّل الحكومات الوطنية المسؤولية الرئيسية عن تنسيـق جميع أنواع المساعدة الخارجية على أساس الاستراتيجيات والأولويات الوطنية (انظر الفقرة 6)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more