| - Incorporación de las políticas sobre el cambio climático en las estrategias y los planes de desarrollo nacional | UN | :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
| evaluar las repercusiones de las fuerzas ambientales en las estrategias y los planes de las organizaciones | UN | :: تقييم أثر القوى البيئية على الاستراتيجيات والخطط التنظيمية |
| Mediante un nuevo mecanismo, que se ensayará en 2010, se procurará reducir los costos de transacción y racionalizar la financiación de las estrategias y los planes nacionales de salud. | UN | وهناك آلية جديدة ستختبر في عام 2010، ستسعى إلى تقليل تكاليف المعاملات وتبسيط تمويل الاستراتيجيات والخطط الصحية الوطنية. |
| i) Prestar asistencia, cuando proceda, en la preparación y aplicación de estrategias y planes nacionales sobre el medio ambiente. | UN | ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛ |
| i) Prestar asistencia, cuando proceda, en la preparación y aplicación de estrategias y planes nacionales sobre el medio ambiente. | UN | ' ١ ' المساعدة، حيثما يقتضى اﻷمر ذلك، في إعداد وتنفيذ الاستراتيجيات والخطط البيئية الوطنية؛ |
| Su preparación y observancia debían estar orientadas a la integración de un fuerte elemento familiar en los planes y estrategias nacionales de desarrollo. | UN | وينبغي أن يؤدي اﻹعداد لها والاحتفال بها الى إدماج عنصر قوي يتعلق باﻷسرة في الاستراتيجيات والخطط الانمائية الوطنية. |
| - evaluar los efectos de las fuerzas circundantes sobre las estrategias y planes de la organización | UN | ● تقييم أثر قوى البيئة على الاستراتيجيات والخطط التنظيمية |
| Por esta razón, la gestión de los productos químicos no está debidamente integrada en las estrategias y los planes nacionales de desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، لم تدمج إدارة المواد الكيميائية إدماجا كافيا في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية. |
| La labor de la organización está en consonancia con las estrategias y los planes nacionales e internacionales, entre ellos los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | يتفق عمل المنظمة مع الاستراتيجيات والخطط الوطنية والدولية، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
| Se recomendó que el UNICEF fomentara la estrecha participación de la Junta Ejecutiva en las estrategias y los planes que se aplicaran en el futuro. | UN | وأوصوا بأن تشرك اليونيسيف المجلس التنفيذي على نحو وثيق في الاستراتيجيات والخطط المراد تنفيذها في المستقبل. |
| las estrategias y los planes locales han tenido más éxito que muchas de las realizadas a nivel nacional en lo que se refiere a sus repercusiones directas. | UN | وثبت أن الاستراتيجيات والخطط الموضوعة على الصعيد المحلي أنجح من كثير من تلك الموضوعة على الصعيد الوطني من حيث أن تأثيرها مباشر. |
| Se ha comprobado que las estrategias y los planes del nivel local son mucho más eficaces que los del nivel nacional para producir un impacto directo. | UN | وقد اتضح أن الاستراتيجيات والخطط المتبعة على المستوى المحلي أكثر نجاحا من الاستراتيجيات والخطط المعمول بها على المستوى الوطني من حيث تأثيرها المباشر. |
| La educación, la sensibilización de la opinión pública y la capacitación deben ser componentes integrantes de las estrategias y los planes regionales, nacionales y locales de desarrollo sostenible. | UN | ١١ - يجب أن يشكل التعليم والوعي العام والتدريب عناصر جوهرية ضمن الاستراتيجيات والخطط اﻹقليمية والوطنية والمحلية. |
| La UICN, el Instituto Mundial de Recursos y muchas otras organizaciones no gubernamentales, así como la comunidad docente, han trabajo activamente asimismo insistiendo en la necesidad de que se incorpore la educación en las estrategias y los planes. | UN | كما ينشط الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية ومعهد الموارد العالمية ومنظمات غير حكومية عديدة أخرى وكذا اﻷوساط التعليمية في الحث بشدة على إدراج التعليم ضمن الاستراتيجيات والخطط. |
| Se presta asistencia a los equipos en los países en la elaboración de estrategias y planes conjuntos de movilización de recursos | UN | تقديم المساعدة للأفرقة القطرية في إعداد الاستراتيجيات والخطط المشتركة لتعبئة الموارد |
| Asimismo la Visión, que define las tendencias generales del futuro, permite la elaboración de estrategias y planes operativos. | UN | كما تتيح الرؤية التي تحدد الاتجاهات العامة للمستقبل إعداد الاستراتيجيات والخطط التنفيذية. |
| Asimismo la Visión, que define las tendencias generales del futuro, permite la elaboración de estrategias y planes operativos. | UN | كما تتيح الرؤية التي تحدد الاتجاهات العامة للمستقبل إعداد الاستراتيجيات والخطط التنفيذية. |
| No obstante, las limitaciones financieras y la disminución del gasto público impiden al parecer la aplicación de dichos planes y estrategias. | UN | غير أن القيود المالية وتقليص اﻹنفاق العام تعرقل فيما يبدو تنفيذ هذه الاستراتيجيات والخطط. |
| Sin embargo, para poner en práctica esos planes y estrategias es necesario contar con fondos suficientes, y por ello, la delegación china confía en que la ONUDI intensifique sus esfuerzos por movilizar recursos. | UN | غير أن الحاجة تقتضي الحصول على أموال كافية من أجل وضع هذه الاستراتيجيات والخطط موضع التطبيق العملي، ولذلك فان وفده يأمل في أن تكثف اليونيدو جهودها لحشد الموارد. |
| La comisión ha elaborado estrategias y planes de trabajo para la prevención del VIH/SIDA. | UN | وقامت تلك اللجنة بوضع الاستراتيجيات والخطط العامة للوقاية من هذا المرض. |
| Su éxito depende no sólo de las estrategias y planes nacionales sino también del apoyo económico internacional. | UN | ويتوقف نجاح تلك المبادرة على الاستراتيجيات والخطط الوطنية، وعلى الدعم المالي الدولي. |
| La delegación de la República Popular Democrática de Corea explicó la posición adoptada sistemáticamente por el Gobierno, a saber, que la asistencia para el desarrollo debía prestarse en función de los planes y las estrategias nacionales de los países en desarrollo. | UN | وأعرب وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية عن موقف الحكومة الثابت بأنه ينبغي تقديم المساعدات الإنمائية استنادا إلى الاستراتيجيات والخطط الوطنية للبلدان النامية. |
| 30. Para fines del decenio de 1960 y principios del de 1970, las consecuencias de las deficiencias de la planificación y las estrategias industriales, así como los efectos negativos de la intervención gubernamental, se habían vuelto agudos en muchos países en desarrollo. | UN | 30- وبحلول أواخر الستينات وأوائل السبعينات، كانت عواقب العيوب الموجودة في الاستراتيجيات والخطط الصناعية، وكذلك الآثار السلبية للتدخل الحكومي، قد تفاقمت تفاقما حادا في بلدان نامية كثيرة. |
| Incorporación en las estrategias y la planificación del desarrollo | UN | :: إدراج الموضوعين في صلب الاستراتيجيات والخطط الإنمائية |