La delegación de Burkina Faso observa complacida que la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo recoge esas consideraciones. | UN | وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. | UN | ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. | UN | ● بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. | UN | رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
La visión estratégica a largo plazo que la Junta estudiará en el actual período de sesiones propiciará una eficacia todavía mayor. | UN | ولعل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المقرّر أن يناقشها المجلس في الدورة الحالية تقود إلى تحقيق كفاءة أكبر. |
Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. | UN | بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
En ellas se recomendó a la Conferencia General la aprobación de la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. | UN | وأوصت تلك المشاورات المؤتمر العام باعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
VISIÓN estratégica de largo plazo DE LA ONUDI | UN | رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد |
Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI | UN | بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد |
Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo de la ONUDI. | UN | بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
El orador ha hecho una aportación a ese debate con su contribución a la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo para la ONUDI. | UN | وأضاف أنه ساهم في المناقشة التي جرت بشأن هذا الموضوع بتقديم مدخلات من أجل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو. |
La declaración sobre la visión estratégica de largo plazo está en consonancia con las prioridades de desarrollo industrial fijadas por el propio Gobierno. | UN | ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها. |
La visión estratégica de largo plazo debe contribuir a que las actividades de la ONUDI se centren en los puntos fuertes y ventajas esenciales de la Organización. | UN | ومن شأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تساعد على تركيز أنشطة اليونيدو على مواطن قوتها ومزاياها. |
Destaca el papel del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos en la promoción de la visión estratégica de largo plazo, pero es de lamentar que esa labor de la ONUDI no se conozca mejor a nivel internacional. | UN | وشدّد على دور الصندوق الاستئماني للأمن البشري في تعزيز الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Los esfuerzos realizados habrán de ayudar a la ONUDI a lograr una mayor eficacia y la visión estratégica de largo plazo habrá de contribuir al logro de los objetivos deseados. | UN | ومن شأن الجهود المبذولة أن تساعد اليونيدو على أن تصبح أشد فعالية، كما أن من شأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تسهم في تحقيق الغايات المرجوة. |
El país, que por primera vez es miembro de la Junta, se propone apoyar en ella los objetivos de la ONUDI y la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. | UN | وتعتزم أفغانستان، بوصفها عضوا في المجلس لأول مرة، أن تدعم غايات المنظمة وبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Concretamente, en la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo se exhorta a la ONUDI a concentrar sus actividades en tres esferas prioritarias: | UN | ويدعو بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد بوجه محدّد إلى أن تركّز اليونيدو أنشطتها على مجالات ثلاثة للأولوية هي فيما يلي: |
Sin embargo, los cambios de formato no deben implicar ningún cambio en las prioridades de la Organización que deben seguir ajustándose a la Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo contenida en la resolución GC.11/Res.4 de la Conferencia General. | UN | بيد أنه رأى أنه ينبغي ألا ينطوي تغيير الشكل على إدخال أي تعديل على أولويات المنظمة، التي يجب أن تكون متفقة باستمرار مع بيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد الوارد في قرار المؤتمر العام |
El orador acoge con beneplácito la declaración sobre la visión estratégica a largo plazo de la ONUDI preparada por el Director General, y dice que con objetivos claramente definidos se mejorará aún más la eficiencia y la eficacia de la ONUDI. | UN | ورحّب ببيان رؤية اليونيدو الاستراتيجية الطويلة الأمد الذي أعده المدير العام، وقال إن وضع أهداف محددة بوضوح سيحسّن فعالية اليونيدو وكفاءتها أكثر. |
50. En las Directrices CACG se subraya que las evaluaciones deben basarse en criterios objetivos que incluyan los resultados de la empresa, el logro de objetivos estratégicos a largo plazo y el fomento de la gestión. | UN | 50- وتشدد رابطة الكمنولث للمبادئ التوجيهية لإدارة الشركات على أن التقييمات ينبغي أن تستند إلى معايير موضوعية تشمل " أداء المؤسسة التجارية، وبلوغ الأهداف الاستراتيجية الطويلة الأمد وتطوير الإدارة " . |
A ese respecto, el Grupo aguarda que se elaboren las concepciones estratégicas a largo plazo solicitadas en el décimo período de sesiones de la Conferencia General. | UN | واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تتطلّع في هذا الصدد إلى إعداد الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد التي طُلبت في الدورة العاشرة للمؤتمر العام. |
15. Además, en la versión definitiva del marco programático de mediano plazo para 2006-2009 se tendrá en cuenta la declaración del proyecto estratégico de largo plazo para los próximos 10 a 15 años, que se ha invitado a preparar a la Secretaría, para su posible aprobación por la próxima Conferencia General y que se ajustará a él. | UN | 15- وإضافة إلى ذلك، سوف تسترشد الصيغة النهائية للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2006-2009 أيضا ببيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد للسنوات العشر إلى الخمس عشرة التالية، الذي دعيت الأمانة إلى إعداده، والذي قد يصدر في وقت مناسب لكي يعتمده المؤتمر العام القادم، وستكون متسقة مع ذلك البيان. |