Quedan muchos procesos aún pendientes, por lo general se avanza a un ritmo lento y todavía no se ha aplicado en su totalidad la Estrategia Nacional para los Crímenes de guerra. | UN | فلا يزال يتعين النظر في عدد كبير من القضايا المتراكمة، كما أن التقدم العام بطيء ولم يتم بعد تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب تنفيذا كاملا. |
Dificultades en la aplicación de la Estrategia Nacional para los Crímenes de guerra | UN | الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب |
La aplicación de la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra enfrenta grandes obstáculos y demoras considerables. | UN | ويصطدم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب بعراقيل بالغة الصعوبة وتأخيرات جمة. |
Acogió con satisfacción la aplicación de la Estrategia Nacional frente a los Crímenes de Guerra y animó a que se prestara especial atención al enjuiciamiento de los casos de violencia sexual. | UN | ورحّبت بتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، مشجّعةً على التركيز على محاكمة الجناة في قضايا العنف الجنسي. |
Asimismo, deben cesar los ataques políticos al poder judicial, que tienen por finalidad socavar la estrategia nacional relativa a los crímenes de guerra. | UN | 86 - وينبغي كذلك وقف الهجمات السياسية على السلطة القضائية، التي تهدف إلى تقويض الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب. |
El Fiscal ve con preocupación los frecuentes ataques políticos dirigidos contra el poder judicial de Bosnia y Herzegovina con el objeto de socavar la Estrategia Nacional para los Crímenes de guerra. | UN | ويشعر المدعي العام أيضا بالقلق إزاء تواتر الهجمات السياسية على السلطة القضائية في البوسنة والهرسك، والتي تهدف إلى تقويض الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب. |
Otras áreas prioritarias son la aplicación de la Estrategia Nacional para los Crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina y el fortalecimiento de la cooperación regional respecto de cuestiones relacionadas con crímenes de guerra. | UN | أما المجالات الأخرى ذات الأولوية، فتشمل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، وتعزيز التعاون الإقليمي في المسائل المتعلقة بجرائم الحرب. |
Los dirigentes políticos de todas las tendencias deben comprometerse realmente a introducir mejoras radicales en la aplicación de la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra. | UN | ويجب على القادة السياسيين لجميع الأطراف الالتزام جديا بإدخال تحسينات جذرية لتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب. |
Sus casos tienen carácter de alta prioridad con arreglo a la Estrategia Nacional para los Crímenes de guerra y, en consecuencia, deberían estar resueltos a finales de 2015. | UN | وتعتبر قضاياهم من بين أولى الأولويات بموجب الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وينبغي بالتالي الانتهاء منها بحلول عام 2015. |
Sus casos tienen carácter de alta prioridad con arreglo a la Estrategia Nacional para los Crímenes de guerra y, en consecuencia, deberían estar resueltos a finales de 2015. | UN | وتعتبر قضاياهم من بين أولى الأولويات بموجب الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، وينبغي بالتالي الانتهاء منها بحلول عام 2015. |
El progreso hacia la aplicación de la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra en Bosnia y Herzegovina sigue siendo limitado. | UN | 52 - يظل التقدم المحرز نحو تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك محدوداً. |
Los dirigentes políticos de todas las tendencias deben comprometerse auténticamente a introducir mejoras radicales en la aplicación de la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra. | UN | ويجب على القادة السياسيين من جميع الأطراف إبداء الالتزام الصادق بإدخال تحسينات جذرية على تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب. |
Durante el período sobre el que se informa, la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra se aplicó de forma limitada en Bosnia y Herzegovina. | UN | 47 - خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كان تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك محدودا. |
Es evidente que las autoridades de Bosnia y Herzegovina no cumplirán el plazo de fines de 2015 establecido en la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra para concluir las causas más complejas. | UN | ومن الواضح أن سلطات البوسنة والهرسك لن تتمكن من الوفاء بالموعد المحدد في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب والانتهاء من القضايا الأكثر تعقيدا بحلول نهاية عام 2015. |
La Fiscalía contribuye a las iniciativas emprendidas por la Unión Europea para apoyar la aplicación de la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra como parte del diálogo estructurado sobre la justicia que viene teniendo lugar en el marco del Acuerdo de Estabilización y Asociación para la ampliación de la Unión Europea. | UN | ويساهم المكتب في جهود الاتحاد الأوروبي الرامية إلى دعم تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في إطار الحوار المنظم بشأن العدالة الجاري في إطار اتفاق عملية الاستقرار والانتساب لتوسيع عضوية الاتحاد الأوروبي. |
La Fiscalía abriga la esperanza de que, a través del diálogo estructurado y de otros mecanismos de creación de capacidad, en los próximos meses se logren avances visibles en la aplicación de la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra en Bosnia y Herzegovina. | UN | 72 - ويأمل المكتب أن تشهد الأشهر القادمة إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك، من خلال الحوار المنظم وغيره من الآليات الرامية إلى بناء القدرات. |
Se ha avanzado poco en las numerosas causas que fueron transferidas del Tribunal del Estado de Bosnia y Herzegovina a autoridades de las entidades y no se prevé que las autoridades de Bosnia y Herzegovina cumplan los plazos límites establecidos en la Estrategia Nacional para los Crímenes de Guerra en razón del volumen de trabajo pendiente, que es considerable. | UN | ولم يُحرَز سوى تقدم طفيف في الكثير من القضايا المحالة من محكمة الدولة في البوسنة والهرسك إلى السلطات على مستوى الكيانين، ولا يُتوقع أن تتمكن سلطات البوسنة والهرسك من الوفاء بالمواعيد النهائية المحددة في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب نظراً لتراكم كمية كبيرة من القضايا المتأخرة. |
78. Se adoptó la Estrategia Nacional frente a los Crímenes de Guerra, que define y asigna claramente las responsabilidades y obligaciones de las instituciones judiciales, así como de todas las demás instituciones encargadas de la ejecución de la Estrategia. | UN | 78- واعتمدت الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب، التي تحدد وتخصص بوضوح مسؤوليات والتزامات المؤسسات القضائية، فضلاً عن جميع المؤسسات الأخرى المختصة بتنفيذ الاستراتيجية. |
99. La ejecución de la Estrategia Nacional frente a los Crímenes de Guerra es un proceso continuo de desarrollo de actividades que ya ha avanzado considerablemente, para cuya supervisión se ha establecido un órgano especial. | UN | 99- ويشكل تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب عملية مستمرة، وقد أُحرز تقدم كبير في تنفيذ الأنشطة المحددة فيها، ولذلك أُنشئت هيئة رصد للإشراف على تنفيذها. |
107.63 Modificar el Código Penal para que la definición de la violencia sexual constitutiva de crímenes de guerra esté en consonancia con las normas internacionales y aplicar la Estrategia Nacional frente a los Crímenes de Guerra (Lituania); | UN | 107-63 تعديل القانون الجنائي لضمان توافق تعريف جرائم الحرب المتمثلة في العنف الجنسي مع المعايير الدولية، وتنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب (ليتوانيا)؛ |
Quedaban pendientes varias cuestiones de importancia con respecto a la aplicación de la estrategia nacional relativa a los crímenes de guerra en Bosnia y Herzegovina. | UN | 54 - غير أنه لا تزال هناك مسائل شديدة الأهمية بخصوص تنفيذ الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بجرائم الحرب في البوسنة والهرسك. |