"الاستراتيجية بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • estratégico sobre
        
    • estratégica sobre
        
    • estratégicas sobre
        
    • Estratégico de
        
    • estratégicos sobre
        
    • estrategia para
        
    • estratégico para
        
    • estrategia sobre
        
    • sobre estrategias
        
    • estratégicos de
        
    • estratégico acerca
        
    • estratégico contra
        
    • estratégicas en materia
        
    Ofrece asesoramiento estratégico sobre los aspectos políticos del Pacto para el Afganistán. UN وهو يقدم التوجيهات الاستراتيجية بشأن الجوانب السياسية لاتفاق أفغانستان.
    La Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones y de Colaboración prestó asesoramiento estratégico sobre la participación del sector privado en el acto y contribuyó a crear un mecanismo financiero adecuado para transferir los fondos. UN وقدم المكتب المشورة الاستراتيجية بشأن إشراك القطاع الخاص في المناسبة كما ساعد في إنشاء آلية مالية مناسبة لنقل الأموال.
    Actualmente se disponía de menos fuentes de información estratégica sobre los productos básicos que hace algunos años. UN وأشار إلى أن عدد مصادر المعلومات الاستراتيجية بشأن السلع اﻷساسية هو حاليا أقل مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    :: Aprobar los programas de trabajo y presupuestos anuales y las decisiones estratégicas sobre el uso de los recursos UN :: الموافقة على برامج العمل والميزانيات السنوية؛ واتخاذ القرارات الاستراتيجية بشأن استخدام الموارد
    Un aspecto de este papel se refleja en el marco Estratégico de resultados relativo a la buena gestión de los asuntos públicos, en el que se captan los resultados obtenidos por el PNUD en el mejoramiento de la capacidad nacional para coordinar la ayuda, y al fomento del poder de decisión nacional al respecto. UN ويعكس إطار النتائج الاستراتيجية بشأن الحكم، جانبا من جوانب هذا الدور، يتضمن النتائج التي حققها البرنامج في تعزيز القدرة الوطنية على تنسيق المعونة والنهوض بالملكية الوطنية لهذه المعونة.
    Anexo Marco de resultados estratégicos sobre la mujer y la paz y la seguridad UN إطار النتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن
    Estas oficinas han facilitado la prestación de servicios de asesoramiento rápido y a corto plazo proporcionando asesoramiento estratégico sobre la capacitación en esferas sociales y económicas de importancia fundamental para estas sociedades en transición. UN فأتاحت أثرا سريعا وخدمات استشارية قصيرة اﻷجل بغية توفير المشورة الاستراتيجية بشأن التدريب في المجالين الاجتماعي والاقتصادي اللذين يكتسيان أهمية قصوى في المجتمعات التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Además, el Servicio presta asesoramiento técnico estratégico sobre cuestiones de tecnología de la computación al Comité de Coordinación de Tecnología de la Información y a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN كما توفر هذه الدائرة المشورة التقنية الاستراتيجية بشأن مسائل تكنولوجيا الحساب الالكتروني للجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات وللمكاتب البعيدة عن المقر.
    Además, el Servicio presta asesoramiento técnico estratégico sobre cuestiones de tecnología de la computación al Comité de Coordinación de Tecnología de la Información y a las oficinas situadas fuera de la Sede. UN كما توفر هذه الدائرة المشورة التقنية الاستراتيجية بشأن مسائل تكنولوجيا الحساب الالكتروني للجنة تنسيق تكنولوجيا المعلومات وللمكاتب البعيدة عن المقر.
    C. El Plan de Acción estratégico sobre las aguas residuales municipales UN جيم - خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة
    III. CONSIDERACIÓN ESPECIAL DEL PLAN DE ACCIÓN estratégico sobre AGUAS UN ثالثاً - التركيز الخاص على خطة العمل الاستراتيجية بشأن ماء البلديات العادم
    2. Apoyo a la aplicación de programas de acción nacionales: plan de acción estratégica sobre aguas residuales municipales UN 2 - تقديم الدعم لتنفيذ برامج العمل الوطنية: خطة العمل الاستراتيجية بشأن المياه البلدية المستعملة
    Intercambio de información estratégica sobre cuestiones prioritarias UN تبادل المعلومات الاستراتيجية بشأن المسائل ذات الأولوية
    Visión estratégica sobre la asistencia a los países afectados por crisis UN خامسا - الرؤية الاستراتيجية بشأن تقديم المساعدة إلى البلدان المتأثرة بالأزمات
    Dijo que el Gobierno quería formular directrices estratégicas sobre la cooperación con el UNICEF y la participación en la cooperación Sur-Sur, para que otros países pudieran beneficiarse de las iniciativas de desarrollo de su país. UN وقالت إن الحكومة تريد تطوير المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بشأن التعاون مع اليونيسيف والمشاركة في التعاون بين بلدان الجنوب بحيث يتسنّى أن تستفيد بلدان أخرى من جهود بلدها في مجال التنمية.
    Se ha establecido la Dependencia de Empresas Sociales en el Departamento de Comercio e Industria como centro de coordinación para la toma de decisiones estratégicas sobre empresas sociales del Gobierno. UN وأنشئت وحدة المشاريع الاجتماعية في وزارة التجارة والصناعة لتوفير مركز تنسيق لصنع القرارات الاستراتيجية بشأن المشاريع التجارية، في جميع أنحاء الحكومة.
    Esto ayudaría a la Junta a proporcionar asesoramiento más estratégico sobre los progresos, las limitaciones y las posibles soluciones en las principales esferas del plan Estratégico de mediano plazo. UN وسيساعد هذا المجلس على تقديم المزيد من المشورة الاستراتيجية بشأن التقدم المحرز والقيود على التقدم والحلول المحتملة في المجالات الرئيسية للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    El UNICEF también contribuyó activamente a los debates estratégicos sobre el establecimiento de la oficina de apoyo a la consolidación de la paz y del Fondo Permanente para la Consolidación de la Paz, que propuso la Cumbre Mundial de 2005. UN وساهمت اليونيسيف بصورة مماثلة في المناقشات الاستراتيجية بشأن إنشاء مكتب لدعم بناء السلام والصندوق الدائم لبناء السلام الذي دعا إليه مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Se prevé que el Presidente Taylor hará una declaración en ella y aprovechará la oportunidad para dar una indicación de las prioridades preliminares de su Gobierno y de su estrategia para la recuperación. UN ومن المتوقع أن يلقي الرئيس تيلور خطابا في الاجتماع وأن يغتنم هذه الفرصة لبيان اﻷولويات التمهيدية لحكومته ورؤيتها الاستراتيجية بشأن اﻹنعاش.
    Está previsto que la aplicación del plan estratégico para las enfermedades no contagiosas ofrezca resultados dentro de poco. UN ومن المتوخى أن يحدث تنفيذ الخطة الاستراتيجية بشأن الأمراض غير المعدية بعض التأثير قريبا.
    Esa es la finalidad de la presente estrategia sobre igualdad de género. UN وستسخدم هذه الاستراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين لتحقيق هذا الغرض.
    Proporcionar un análisis aplicado del desarrollo industrial de modo oportuno, pertinente y basado en pruebas, así como asesoramiento normativo sobre estrategias industriales a los Estados Miembros y a organizaciones internacionales y regionales. UN توفير التحليل التطبيقي المناسب التوقيت والمجدي والقائم على الأدلة للتنمية الصناعية، وتقديم المشورة الاستراتيجية بشأن السياسات الصناعية إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والإقليمية.
    Las ONG también son asociados clave en la incorporación de la perspectiva de género en la respuesta humanitaria en consonancia con el marco de resultados estratégicos de las Naciones Unidas sobre la mujer y la paz y la seguridad, por ejemplo en el Sudán, la República Unida de Tanzanía y Uganda. UN والمنظمات غير الحكومية أيضاً شركاء رئيسيين في تعميم مراعاة المنظور الجنساني أثناء التصدي للأزمات الإنسانية، وفقاً لإطار الأمم المتحدة للنتائج الاستراتيجية بشأن المرأة والسلام والأمن، في بلدان مثل أوغندا وجمهورية تنزانيا المتحدة والسودان.
    :: Asesoramiento estratégico acerca de los aspectos de las operaciones de mantenimiento de la paz planificadas, de nuevo establecimiento o ampliadas relacionados con las comunicaciones UN :: إسداء المشورة الاستراتيجية بشأن الجوانب المتعلقة بالاتصالات لعمليات حفظ السلام المقررة أو المنشأة حديثا أو الموسعة
    :: Aplicación del plan estratégico contra las enfermedades no contagiosas 2005-2008. UN تنفيذ الخطة الاستراتيجية بشأن الأمراض غير المعدية للفترة 2005-2008.
    Se hizo especial hincapié en las medidas estratégicas en materia de aguas residuales municipales. UN وقد تركز التشديد بصفة خاصة على الإجراءات الاستراتيجية بشأن المياه المستعملة البلدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more