"الاستراتيجية من" - Translation from Arabic to Spanish

    • estratégicas de
        
    • estrategia
        
    • estratégico de
        
    • estratégicos
        
    • estratégica
        
    • estratégico a
        
    • estratégicas del
        
    • estratégicas por
        
    Además, deberían remover las armas nucleares no estratégicas de los lugares en los que están emplazadas. UN وينبغي لها أيضاً أن تنقل أسلحتها النووية غير الاستراتيجية من مواقع نشرها.
    Además, se retirarían todas las armas nucleares no estratégicas de los buques de superficie y de los submarinos de función múltiple. UN وسيجري علاوة على ذلك إزالة جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية من السفن السطحية والغواصات المتعددة الأغراض.
    La finalidad de ambos comités es promover la aplicación oportuna, eficaz y eficiente de la estrategia en todos los organismos del Estado. UN والغرض من هاتين اللجنتين هو دعم تنفيذ الاستراتيجية من خلال وكالات الحكومة في الوقت المناسب وعلى نحو فعلي وفعال.
    Actualmente, la OMS trabaja en el desarrollo ulterior de esa estrategia mediante consultas en los planos regional y nacional. UN وتعكف المنظمة حاليا على زيادة تطوير هذه الاستراتيجية من خلال إجراء مشاورات على الصعيدين الإقليمي والقطري.
    Así también, nuestra posición sobre el plan estratégico y sobre las cuestiones que son importantes para nosotros es bien conocida, y pienso que es bien conocida por que hemos enfocado el plan estratégico de modo distinto. UN وفيما يتعلق بنا أيضا، فإن مواقفنا من الخطة الاستراتيجية ومن القضايا التي تكتسي أهمية لنا معروفة جيدا، وأحسب أنه من المعروف جيدا أيضا أننا نظرنا إلى الخطة الاستراتيجية من زاوية مختلفة.
    Instaron además a la aplicación temprana y plena del Plan estratégico de Bali para el apoyo tecnológico y la creación de capacidad para los países en desarrollo. UN ودعوا كذلك إلى التنفيذ المبكر والكامل لخطة بالي الاستراتيجية من أجل الدعم التكنولوجي وبناء القدرات للبلدان النامية.
    Los próximos despliegues en puestos estratégicos marítimos y terrestres se realizarán mediante patrullas conjuntas con las autoridades de Haití. UN وستتم عمليات نشر إضافية للمواقع البرية والبحرية الاستراتيجية من خلال تسيير الدوريات المشتركة مع السلطات الهايتية.
    La mayor unidad de propósito y de coherencia de las actividades que se logrará gracias a estas iniciativas de gestión estratégica en la Sede también deberían reflejarse sobre el terreno. UN ويجب أن يتحقق في الميدان ما ستحققه هذه المبادرات اﻹدارية الاستراتيجية من تعزيز وحدة الهدف وتماسك اﻷداء على صعيد المقر.
    Reservas estratégicas de combustible de la MONUC UN الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    Reservas estratégicas de combustible de la MONUC UN الاحتياطيات الاستراتيجية من الوقود في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    No se requieren documentos acreditativos para la expedición de licencias de importación relativas a importaciones de mercancías estratégicas de países que no tienen reglamentos como el establecido en el presente Decreto. UN لا يطلب تقديم مستند داعم ﻹصدار شهادات استيراد لواردات البضائع الاستراتيجية من البلدان التي لا تود لديها لوائح وفقا لهذا القرار.
    Además, en virtud de ese Protocolo Belarús, Kazajstán y Ucrania se comprometen a eliminar todas las armas nucleares y todas las armas ofensivas estratégicas de sus territorios en el período de reducción de siete años previsto en el Tratado. UN كما يلزم البروتوكول أوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان بإزالة جميع اﻷسلحة النووية وجميع اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية من أقاليمها خلال فترة التخفيض المنصوص عليها في المعاهدة والبالغة ٧ سنوات.
    Estudié también otras medidas para asegurar que la secretaría de la estrategia pueda cumplir su mandato con eficiencia y eficacia. UN وسوف أنظر أيضا في اتخاذ تدابير أخرى لكفالة أن تتمكن أمانة الاستراتيجية من الاضطلاع بولايتها بكفاءة وفعالية.
    La estrategia será implementada por las instituciones tanto gubernamentales como no gubernamentales para asegurar su aplicación en todos los niveles. UN وسوف تتولى الحكومة والمؤسسات غير الحكومية تنفيذ الاستراتيجية من أجل ضمان أن يتم التنفيذ على جميع المستويات.
    Se espera que la estrategia reduzca la pobreza, garantizando a la población el acceso a fuentes de energía asequibles. UN ويتوقع أن تحد الاستراتيجية من الفقر من خلال كفالة حصول السكان على مصادر الطاقة بأسعار معقولة.
    El Consejo alentó a los Estados a que hicieran contribuciones al plan de respuesta estratégico de Anbar. UN وشجع المجلس الدول على المشاركة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار.
    La secretaría facilita informes periódicos sobre los progresos logrados en el trabajo con el Plan estratégico de Bali a través de la División de Tecnología, Industria y Economía del PNUMA, cuya sede está en París. UN وتقدم الأمانة بصورة منتظمة تقارير عن التقدم المحرز في العمل مع خطة بالي الاستراتيجية من خلال شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والتي يقع مقرها الرئيسي في باريس.
    72. El Plan estratégico de Bali debe ejecutarse mediante una combinación de mecanismos financieros voluntarios y el Fondo para el Medio Ambiente. UN 72 - ينبغي تنفيذ خطة بالي الاستراتيجية من خلال توليفة من الآليات المالية الطوعية وصندوق البيئة.
    Se reconocen y aprecian más los fines estratégicos para los cuales puede utilizarse el mecanismo de los SAT-1. UN فقد تزايد الاعتراف والتقدير لﻷهداف الاستراتيجية من إمكانية استخدام المرفق اﻷول.
    Se fortalecieron los controles de los sistemas de gestión de activos y de facturación, así como la seguridad en los lugares estratégicos en los que el Tribunal realizaba sus actividades. UN كما جرى تدعيم الضوابط المتبعة في نظم إدارة الأصول والفواتير مع تشديد الأمن في المواقع الاستراتيجية من عمليات المحكمة.
    Preparación conforme a la orientación estratégica de la CP y distribución oportuna de los documentos presupuestarios y los informes de gestión. UN وعرض وثائق الميزانية والتقارير الإدارية وفقا للتوجيهات الاستراتيجية من مؤتمر الأطراف وتوزيعها في الوقت المطلوب.
    La evaluación independiente se realizó simultáneamente al proceso de preparación de un examen acumulativo del Plan estratégico a cargo de la administración del PNUD. UN وقد أُجري التقييم المستقل بالتوازي مع عملية إعداد استعراض تراكمي للخطة الاستراتيجية من قِبَل إدارة البرنامج الإنمائي.
    El Comité respaldó asimismo los esfuerzos que se realizan actualmente para reestructurar las operaciones y las prioridades estratégicas del Programa del Commonwealth para la juventud, de modo que su influencia en los jóvenes fuera aún mayor. UN وأقرت الجهود التي تجري لإعادة تنظيم عمليات البرنامج أولوياته الاستراتيجية من أجل زيادة تأثيره في الشباب.
    En el presente proyecto de resolución se acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado de Moscú y se enumeran los resultados de los constantes esfuerzos de los Estados Unidos y Rusia para reducir las ojivas nucleares estratégicas por medio de la aplicación de ese instrumento. UN ويرحب مشروع القرار الحالي ببدء نفاذ معاهدة موسكو ويصف النتائج المترتبة على الجهود المستمرة التي تبذلها الولايات المتحدة وروسيا للحد من الرؤوس النووية الاستراتيجية من خلال تنفيذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more