"الاسترقاق أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • la esclavitud o
        
    • de esclavitud y
        
    • la esclavitud y
        
    • de esclavitud o
        
    • servidumbre o
        
    • servidumbre por deudas o
        
    Coacción económica en forma de servidumbre por deudas o cualquier tipo de dependencia material, en particular la esclavitud o condiciones análogas a la esclavitud; UN الإكراه الاقتصادي في هيئة عبودية الدين أو أية تبعية مالية أخرى، بما في ذلك الاسترقاق أو الاحتجاز في ظروف تشبه الرق؛
    El artículo 30 garantiza además a todos los ciudadanos el derecho a no ser reducidos a la esclavitud o la servidumbre. UN وتضمن المادة 30 كذلك لجميع الأشخاص الحق في عدم الاسترقاق أو الاستعباد.
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسرا، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    Plan nacional de lucha contra la esclavitud y la trata de personas con fines de esclavitud y trabajo forzoso UN الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة
    En el artículo 11 se prohíbe la esclavitud y la servidumbre, y el trabajo forzoso u obligatorio. UN وتحظر المادة 11 الاسترقاق أو الاستعباد، والعمل بالسخرة أو قسرا.
    La trata de mujeres se produce cuando las mujeres son forzadas, engañadas u obligadas a someterse a la explotación laboral, a la explotación a modo de esclavitud o a la explotación sexual dentro y fuera de las fronteras nacionales. UN وترى هداسا أن الاتجار بالنساء يحدث عندما تُجبرن أو تُخدعن أو تُحملن على العمل أو الاسترقاق أو الاستغلال الجنسي داخل الحدود الوطنية وخارجها.
    La trata de personas, la esclavitud, la servidumbre o los trabajos forzosos de cualquier tipo están prohibidos por el artículo 20 de la Constitución. UN وتحظر المادة ٢٠ من الدستور التجارة في البشر أو الاسترقاق أو العبودية أو السخرة في أي شكل من أشكالها.
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos. UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء.
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos; UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء؛
    En el artículo 34 de la Constitución de 1999 se señala claramente que todo ciudadano nigeriano tiene derecho al respeto de su dignidad y se prohíben la tortura o el trato inhumano/degradante, la esclavitud o la servidumbre. UN وينص البند 34 من دستور 1999 بشكل واضح على أن كل مواطن نيجيري له الحق في احترام كرامته وينص على منع التعذيب أو المعاملة اللاإنسانية/المهينة، أو الاسترقاق أو العبودية.
    No obstante, no se violarán el derecho a la vida, la prohibición de la esclavitud o la tortura, el derecho a la no discriminación por motivos de raza, sexo o creencias religiosas, el derecho a pleitear o el derecho a un proceso justo. UN على أنه لا يجوز في ذلك المساس بالحق في الحياة أو الحرمة من الاسترقاق أو التعذيب، أو الحق في عدم التعرض للتمييز بسبب العنصر أو الجنس أو الملة الدينية أو بحرية العقيدة، أو بالحق في التقاضي أو الحق في المحاكمة العادلة.
    Al igual que la esclavitud o el apartheid, el colonialismo no se puede justificar alegando que se trataba de una situación consentida o aceptada por sus víctimas. UN 19 - وأردف يقول إن الاستعمار، شأنه في ذلك شأن الاسترقاق أو الفصل العنصري، لا يمكن تسويغه بالادعاء بأنه قد لقي رضا الضحايا أو قبولهم إياه.
    Utilización ilegal de la persona para cualquier fin, incluida la prostitución o cualquier otra forma de explotación sexual, el trabajo forzoso o en régimen de servidumbre, la esclavitud, las prácticas similares a la esclavitud o la servidumbre, o la extracción ilegal de órganos. UN تعريف الاستغلال: الاستخدام غير المشروع للشخص ويشمل الدعارة، وأي شكل من أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة، أو العمل القسري أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو النزع غير المشروع للأعضاء.
    b) Coacción económica en la forma de servidumbre por deudas o cualquier tipo de dependencia material, en particular la esclavitud o condiciones análogas a la esclavitud; UN (ب) الإكراه الاقتصادي في شكل عبودية الديون أو غيرها، بما في ذلك الاسترقاق أو الظروف المشابهة للعبودية؛
    c) la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud; UN (ج) الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق؛
    Esta explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos. " UN ويشمل الاستغلال، كحد أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي، أو السخرة أو الخدمة قسراً أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء " .
    Esa explotación incluirá, como mínimo, la explotación de la prostitución ajena u otras formas de explotación sexual, los trabajos o servicios forzados, la esclavitud o las prácticas análogas a la esclavitud, la servidumbre o la extracción de órganos " . UN ويشمل الاستغلال، كحدٍ أدنى، استغلال دعارة الغير أو سائر أشكال الاستغلال الجنسي أو السخرة أو الخدمة قسراً، أو الاسترقاق أو الممارسات الشبيهة بالرق، أو الاستعباد أو نزع الأعضاء " .
    142. En el anexo 2 figura información sobre el Plan nacional de lucha contra la esclavitud y la trata de personas con fines de esclavitud y trabajo forzoso. UN 142- للاطلاع على الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لغرض الاسترقاق أو السخرة يرجى الرجوع إلى الملحق 2.
    144. En el anexo 4 figura información relativa a la aplicación del Plan nacional de lucha contra la esclavitud y la trata de personas con fines de esclavitud y trabajo forzoso. UN 144- للاطلاع على حالة تنفيذ الخطة الوطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة يرجى الرجوع إلى الملحق 4.
    En su reunión celebrada el 10 de enero de 2007, el Comité de Directores Generales para la lucha contra la trata de personas decidió establecer un plan nacional de lucha contra la esclavitud y la trata de personas con fines de esclavitud y trabajo forzoso. UN اعتمدت لجنة المديرين العامين المعنية بمكافحة الاتجار بالأشخاص في جلستها المنعقدة بتاريخ 10 كانون الثاني/يناير 2007، خطة وطنية لمكافحة الاسترقاق والاتجار بالأشخاص لأغراض الاسترقاق أو السخرة.
    Los programas tienen un doble propósito: marcar una diferencia real e inmediata en la vida de las personas que viven en condiciones de esclavitud o que son vulnerables a la esclavitud, y realizar investigaciones y publicaciones para abogar por un cambio en la ley, la política y el comportamiento, y prestar servicios a las víctimas de la esclavitud. UN ولهذه البرامج هدف مزدوج هو: إحداث تغيير حقيقي وفوري في حياة الناس الذين يعيشون الاسترقاق أو يتعرضون له، وإجراء البحوث ونشر المطبوعات للدعوة إلى إحداث تغيير في القوانين والسياسات والسلوك؛ وتقديم الخدمات لضحايا الاسترقاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more