"الاستشارية المتعلقة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de asesoramiento sobre
        
    • Consultiva sobre
        
    • asesoramiento en materia de
        
    • de asesoramiento en materia
        
    • asesoramiento para la
        
    • Consultiva de
        
    • consultivos sobre
        
    • de asesoramiento para
        
    • recomendaciones sobre
        
    • Consultiva relativa a
        
    • Consultiva relativas a
        
    • Consultiva respecto de
        
    • consultoría relacionados con
        
    • Consultivas del
        
    • consultores para
        
    Proyectos experimentales y servicios de asesoramiento sobre fuentes de energía nuevas y renovables para las zonas rurales UN المشاريع النموذجية والخدمات الاستشارية المتعلقة بالمصادر الجديدة والمتجددة للطاقة في المناطق الريفية
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de recursos reflejan esa opinión. UN وذكرت أن ذلك الرأي يتجلى في توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بطلبات الموارد.
    i) Servicios de asesoramiento en materia de recursos humanos: UN ' 1` الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في مجال الموارد البشرية
    También se prestaron servicios de asesoramiento para la elaboración de pautas de atención al cliente a la Oficina Rwandesa de Ingresos Fiscales y la Dirección General de Inmigración y Emigración. UN كما قُدمت الخدمات الاستشارية المتعلقة بوضع ميثاق للعملاء إلى الهيئة الرواندية للإيرادات، وإلى الإدارة العامة الرواندية للهجرة الوافدة والهجرة إلى الخارج.
    Ello incluye los servicios de asesoramiento sobre políticas y la contratación del asesor técnico en reinserción y del personal nacional. UN ويشمل ذلك الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسة وتوظيف المستشار التقني المعني بإعادة الإدماج، والموظفين الوطنيين.
    Promoción de las inversiones: Servicio de asesoramiento sobre Inversiones y Capacitación (SAIC) UN تشجيع الاستثمار: دائرة الخدمات الاستشارية المتعلقة بالاستثمار والتدريب
    Promoción de las inversiones: Servicio de asesoramiento sobre Inversiones y Capacitación (SAIC) UN تشجيع الاستثمار: دائرة الخدمات الاستشارية المتعلقة بالاستثمار والتدريب
    Ha participado en muchas reuniones internacionales y en la labor Consultiva sobre la Convención. UN وشاركت في الكثير من الاجتماعات الدولية وفي اﻷعمال الاستشارية المتعلقة بالاتفاقية.
    Se aplicó la recomendación de la Comisión Consultiva sobre manifestación de interés, ingresos varios y otros. UN وأكد أن توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بالإفصاح عن إيرادات الفوائد والإيرادات المتنوعة وغيرها من الإيرادات قد نُفذت.
    La Contralora examinó la recomendación de la Comisión Consultiva sobre el tratamiento de los gastos por concepto de reembolso de impuestos. UN ١٧٣ - واستعرضت المراقبة المالية توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بمعالجة تكاليف سداد الضرائب.
    i) Servicios de asesoramiento en materia de políticas de recursos humanos: UN ' 1` الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في مجال الموارد البشرية:
    i) Servicios de asesoramiento en materia de políticas de recursos humanos: UN ' 1` الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسات في مجال الموارد البشرية:
    Las tres modalidades de ejecución principales utilizadas por cada grupo de actividades fueron las siguientes: servicios de asesoramiento en materia de políticas; proyectos específicos y gestión de los conocimientos. UN 11 - وتمثلت طرائق التنفيذ الرئيسية الثلاث التي استخدمها كل فريق من أفرقة الممارسة فيما يلي: الخدمات الاستشارية المتعلقة بالسياسة العامة؛ والمشاريع الهادفة؛ وإدارة المعارف.
    Servicios de asesoramiento para la elaboración de planes de estudio universitarios, el desarrollo de la investigación, y el desarrollo de recursos e instrumentos pedagógicos para la red de instituciones académicas de formación e investigaciones del Instituto Virtual UN :: الخدمات الاستشارية المتعلقة بتطوير المناهج والأبحاث الجامعية وتطوير مواد وأدوات تعليمية لفائدة شبكة المعهد الإلكتروني من المؤسسات الأكاديمية ومؤسسات الأبحاث
    Apoya sin embargo la recomendación de la Comisión Consultiva de que se aprueben recursos para la plena ejecución de todas las actividades. UN وذكرت أن وفدها يؤيد رغم ذلك توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة باعتماد موارد تكفي لتنفيذ جميع اﻷنشطة تنفيذا كاملا.
    La lucha contra el tráfico ilícito de inmigrantes y la trata de seres humanos es un tema presente en la agenda de todos los procesos consultivos sobre gestión migratoria. UN 56 - تندرج محاربة تهريب المهجرين والاتجار بالأشخاص في جدول أعمال كل العمليات الاستشارية المتعلقة بإدارة الهجرة.
    El mecanismo para los servicios de asesoramiento en materia del clima de inversión financia y apoya proyectos de asesoramiento para mejorar el clima de inversión. UN وتوفر تسهيلات الخدمات الاستشارية المتعلقة بمناخ الاستثمار التمويل والدعم للمشاريع الاستشارية لتحسين مناخ الاستثمار.
    Se utilizó el método del costo del viaje para calcular el cambio del valor neto de la pesca con y sin recomendaciones sobre el consumo. UN استُخدم نموذج تكاليف السفر لحساب التغير الحاصل في صافي قيمة الصيد مع النشرات الاستشارية المتعلقة بالاستهلاك وبدونها.
    Noruega está en desacuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva relativa a la propuesta de 116 nuevos puestos para la oficina del Coordinador de Asuntos de Seguridad. UN 66 - ولا توافق النرويج على توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة باقتراح 116 وظيفة جديدة لمنسّق الأمن.
    Con todo, su delegación considera que las recomendaciones de la Comisión Consultiva relativas a las necesidades no relacionadas con puestos son razonables y adecuadas. UN ومع ذلك، فإن وفده يرى أن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالاحتياجات من غير الوظائف معقولة وملائمة.
    La delegación de la India toma nota también de la recomendación de la Comisión Consultiva respecto de las considerables sumas previstas para efectuar pagos con arreglo al contrato con la Brown and Root Services Corporation. UN كما يلاحظ وفده توصية اللجنة الاستشارية المتعلقة بالمبالغ الكبيرة المقدمة للسداد بموجب العقد المبرم مع شركة خدمات براون وروت.
    El Servicio Integrado de Capacitación solicita 148.300 dólares para servicios de consultoría relacionados con la capacitación. UN 98 - ومن اللازم أن توفر دائرة التدريب المتكامل 300 148 دولار للخدمات الاستشارية المتعلقة بالتدريب.
    Los honorarios de los consultores para la reclasificación de los puestos de contratación nacional UN رسوم الخدمات الاستشارية المتعلقة بإعادة تصنيف وظائف لموظفين وطنيين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more