La Comisión considera que la administración del Programa debería elaborar un plan que contemplase esa posibilidad, así como la aplicación de las observaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos 17 y 18 infra. | UN | وترى اللجنة أن إدارة البرنامج ينبغي أن تضع تدابير احتياطية في هذا الخصوص، بما في ذلك تنفيذ ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ١٧ و ١٨ أدناه. |
2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en su informe, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
2. Hace suyas las conclusiones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en su informe, con sujeción a lo dispuesto en la presente resolución; | UN | 2 - تؤيد استنتاجات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها، رهنا بأحكام هذا القرار؛ |
Señala en particular la observación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 10 de su informe en el sentido de que numerosos elementos de los gastos periódicos exigen mayor explicación. | UN | ووجه الانتباه،على نحو خاص، الى ملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ١٠ من تقريرها بأن هناك عناصر كثيرة للتكاليف المتكررة تحتاج الى مزيد من التوضيح. |
La delegación del orador no puede respaldar el dictamen y apoya la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 8 de su informe. | UN | ٧٣ - ومضى يقول إن وفد بلده لا يمكن أن يؤيد الحكم، بل إنه يؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٨ من تقريرها. |
Su delegación respalda plenamente las recomendaciones de la Comisión Consultiva contenidas en los párrafos 11 a 14 de su informe. | UN | ويؤيد وفده تأييدا تاما توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات ١١ إلى ١٤ من تقريرها. |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos 30 a 83, los recursos necesarios adicionales deberían reducirse a 1.259.800 dólares. | UN | وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الاحتياجات الإضافية لتصبح 800 259 1 دولار. |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos 30 a 83, los recursos necesarios adicionales deberían reducirse a 1.259.800 dólares. | UN | وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الاحتياجات الإضافية لتصبح 800 259 1 دولار. |
a) Hacer suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos 8 y 9 de su informe; | UN | )أ( أن تقر توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ٨ و ٩ من تقريرها؛ |
Por ello, la Unión Europea respalda plenamente las observaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos 7, 12 y 13 de su informe (A/51/533). | UN | وقال إن الاتحاد اﻷوروبي لهذا يوافق على توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات ٧ و ١٢ و ١٣ من تقريرها A/51/533)(. |
Con respecto a los gastos pro forma correspondientes al período comprendido entre el 15 de enero y el 31 de diciembre de 1996, véanse las observaciones de la Comisión Consultiva que figuran en el párrafo 41 supra. | UN | ٦٣ - وفيما يتعلــق بالنفقات المفترضة عن الفتــرة من ١٥ كانون الثانــي/يناير إلى ٣١ كانــون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. انظر ملاحظات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة ٤١ أعلاه. |
La aceptación de las observaciones y recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos anteriores supone la no aprobación del establecimiento de 17 de los 19 puestos adicionales solicitados por el Secretario General con cargo a la cuenta de apoyo para el período 1997-1998. | UN | ٣٧ - تستلزم ملاحظات وتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات السابقة عدم الموافقة على سبع عشرة من الوظائف التسع عشرة اﻹضافية الصافية التي طلبها اﻷمين العام للفترة ١٩٩٧-١٩٩٨ في إطار حساب الدعم. |
En consecuencia, la delegación de Egipto hace suyas las recomendaciones de la Comisión Consultiva que figuran en los párrafos 4 y 22 de su informe (A/52/860/Add.6). | UN | ومن ثم فإن الوفد المصري يؤيد توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرتين ٤ و ٢٢ من تقريرها )A/52/860/Add.6(. |
La respuesta a las recomendaciones de la Comisión Consultiva, que figura en el cuadro 9.33 del proyecto de presupuesto por programas, no es satisfactoria. | UN | رابعا - ٢٠ تعتبر الاستجابة لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الجدول ٩-٣٣ من الميزانية البرنامجية المقترحة غير كافية. |
7. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 8 de su informe; | UN | 7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها؛ |
7. Hace suya la recomendación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 8 de su informe; | UN | 7 - تؤيد توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 8 من تقريرها؛ |
3. Decide no hacer suya la observación de la Comisión Consultiva que figura en el párrafo 26 de su informe; | UN | 3 - تقرر عدم تأييد ملاحظة اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 26 من تقريرها؛ |
Recomendaciones de la Comisión Consultiva contenidas en su informe (A/54/7) | UN | توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في تقريرها )A/54/7( |
La delegación de Túnez apoya la recomendación de la Comisión Consultiva, contenida en el párrafo VII.6 de su informe, sobre la conversión de 10 puestos de contratación local en puestos de funcionario nacional del cuadro orgánico en los centros de información de las Naciones Unidas. | UN | ١٧ - وأعرب عن تأييد وفده توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة سابعا ـ ٦ من تقرير اللجنة، بشأن تحويل عشر وظائف بالرتبة المحلية إلى وظائف من فئة موظف فني وطني في مراكز اﻹعلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
En vista de las recomendaciones de la Comisión Consultiva recogidas en los párrafos 30 a 83, los recursos adicionales deberían reducirse a 2.535.600 dólares. | UN | وبالنظر لتوصيات اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرات 30 إلى 83 أعلاه، ينبغي تخفيض الموارد الإضافية لتصبح 600 535 2 دولار. |
iii) Aumento del número de servicios de asesoramiento solicitados por los países; | UN | ' 3` ازدياد عدد طلبات الخدمات الاستشارية الواردة من البلدان |
Si bien el Grupo es consciente de que el Mecanismo y la Corte Africana de Justicia y Derechos Humanos se beneficiarán de algunas economías por la ubicación dado que se encuentran en la misma zona, ve con preocupación la recomendación de la Comisión Consultiva formulada en el párrafo 12 de su informe, que podría perjudicar la ejecución del proyecto debido a las diferencias entre los mandatos de las dos entidades. | UN | ورغم حرص المجموعة على أن تحقق الآلية والمحكمة الأفريقية للعدل وحقوق الإنسان بعض الوفورات بحكم وجودهما في نفس المنطقة، فإن القلق يساورها بشأن توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 12 من تقريرها، والتي يمكن أن يكون لها تأثير سلبي على تنفيذ المشروع، نتيجة للفروق القائمة بين مهمتي الكيانين. |
Las recomendaciones de la Comisión Consultiva incluidas en el presente informe supondrían una reducción total de 8.142.700 dólares con respecto a la estimación adicional de 21.036.100 dólares propuesta por el Secretario General. | UN | 91 - وتستلزم توصيات اللجنة الاستشارية الواردة في هذا التقرير خفضا إجماليا قدره 700 142 8 دولار في التقديرات الإضـافية التي اقترحها الأمين العام، وقدرها 100 036 21 دولار. |
El orador espera que se tengan en cuenta las opiniones de la Comisión Consultiva, formuladas en el párrafo VI.22 de su informe, en la preparación del informe de gestión. | UN | وأعرب عن أمله بمراعاة آراء اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة سادسا - ٢٢ من تقريرها، أثناء إعداد التقرير اﻹداري. |
En ese sentido, el Grupo está de acuerdo con la recomendación de la Comisión Consultiva que aparece en el párrafo 33 de su informe sobre la UNMIL. | UN | وفي هذا الصدد، فهي توافق على توصية اللجنة الاستشارية الواردة في الفقرة 33 من تقريرها عن البعثة. |