"الاستشاريين الخارجيين" - Translation from Arabic to Spanish

    • consultores externos
        
    • del consultor externo
        
    • un consultor externo
        
    Anteriormente, el país había utilizado sólo a consultores externos. UN وفي السابق، كان هؤلاء يكتفون بالاعتماد على الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    Uso de consultores externos en proyectos de cooperación técnica UN الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني
    Uso de consultores externos en proyectos de cooperación técnica UN الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الخارجيين في مشاريع التعاون التقني
    La sede se encarga de la gestión de las evaluaciones temáticas, que son realizadas por equipos de consultores externos independientes. UN والتقييمات المواضيعية تدار على يد المقار، وتقوم بها أفرقة من الخبراء الاستشاريين الخارجيين المستقلين.
    El análisis de los consultores externos tuvo en cuenta el efecto de esas iniciativas en la retención de personal de contratación internacional muy cualificado durante períodos largos. UN وقد روعي في تحاليل الاستشاريين الخارجيين أثر تلك المبادرات على الاحتفاظ بموظفين دوليين أكفاء لفترات طويلة.
    Cabe esperar que en el proceso de selección de los consultores externos se respete plenamente la práctica exigida en la licitación internacional. UN وتتوقع الاحترام الكامل في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة.
    Cabe esperar que en el proceso de selección de los consultores externos se respete plenamente la práctica exigida en la licitación internacional. UN وتتوقع اللجنة الاستشارية المراعاة التامة في عملية اختيار الاستشاريين الخارجيين لممارسة العطاءات الدولية المطلوبة.
    El recurso a los servicios de consultores externos debe ser la excepción y no la norma. UN وأوضحت أن اللجوء إلى خدمات الاستشاريين الخارجيين ينبغي أن يكون الاستثناء لا القاعدة.
    El equipo de consultores externos del proveedor del software en la Sede se disolvió una vez concluida la fase inicial de aplicación de Inspira en el primer semestre de 2010. UN وجرى الاستغناء تدريجيا عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرنامج في المقر بعد التنفيذ الأولي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010.
    Parcialmente; amplia utilización de consultores externos UN جزئياً؛ اعتماد شديد على الخبراء الاستشاريين الخارجيين
    El equipo de consultores externos del proveedor del software en la Sede se disolvió una vez concluida la fase inicial de aplicación de Inspira en el primer semestre de 2010. UN وجرى الاستغناء تدريجياً عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرنامج في المقر بعد التنفيذ الأوّلي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010.
    Solo se contratan los servicios de consultores externos cuando se necesitan expertos independientes especializados. UN ولا يتم الاستعانة بخدمات الخبراء الاستشاريين الخارجيين إلا في الحالات التي تقتضي وجود خبراء مستقلين متخصصين.
    El equipo de consultores externos del proveedor del programa en la Sede se disolvió una vez concluida la fase inicial de aplicación de Inspira en la primera mitad de 2010. UN وجرى الاستغناء تدريجياً عن فريق الخبراء الاستشاريين الخارجيين من الشركة البائعة للبرامجيات في المقر بعد التنفيذ الأوّلي لنظام إنسبيرا في النصف الأول من عام 2010.
    La Comisión cree que puede ser pernicioso depender demasiado de consultores externos y recomienda que se utilice y se aproveche el considerable cúmulo de conocimientos existentes dentro de la Organización. UN وتحذر اللجنة من اﻹفراط في الاعتماد على دراية الخبراء الاستشاريين الخارجيين وتوصي بالاستفادة من الخبرة الفنية الداخلية الكبيرة وبأخذها في الاعتبار.
    La Comisión cree que puede ser pernicioso depender demasiado de consultores externos y recomienda que se utilice y se aproveche el considerable cúmulo de conocimientos existentes dentro de la Organización. UN وتحذر اللجنة من اﻹفراط في الاعتماد على دراية الخبراء الاستشاريين الخارجيين وتوصي بالاستفادة من الخبرة الفنية الداخلية الكبيرة وبأخذها في الاعتبار.
    Se están elaborando y ensayando procedimientos de contratación para la selección de personal a fin de aplicarlos al personal del UNICEF y a los consultores externos y determinar su idoneidad personal para esas misiones, reduciendo así el riesgo de que no den la talla ante situaciones de elevada tensión y riesgo. UN ويجري وضع إجراءات وظيفية لفرز الموظفين، ويجري اختبارها سواء بالنسبة لموظفي اليونيسيف أو بالنسبة للخبراء الاستشاريين الخارجيين لتحديد لياقتهم الشخصية للقيام بهذه المهام، ومن ثم التقليل من خطر أن يكونوا أو أن يصبحوا دون فاعلية في حالات تتسم بقدر عال من الاجهاد والخطورة.
    La plantilla de la Oficina en la sede es limitada debido al amplio uso de consultores externos y a los conocimientos técnicos con que cuenta la FAO. UN وعدد موظفي هذا المكتب محدود في المقر، بسبب الاستفادة إلى حد بعيد من خدمات الخبراء الاستشاريين الخارجيين وموارد الفاو في الخبرة التقنية.
    71. La reunión vería con agrado que sus miembros tuviesen contacto con los consultores externos comisionados para revisar la estructura del Centro de Derechos Humanos. UN ١٧- وسيرحب الاجتماع باستشارة المشتركين من قبل الخبراء الاستشاريين الخارجيين المكلفين باستعراض هيكل مركز حقوق اﻹنسان.
    Además de haber financiado anteriormente ocho centros de experimentación sobre el terreno, el Gobierno de Suecia ha aportado fondos para financiar consultores externos y talleres. UN وساهمت حكومة السويد بأموال لتغطية نفقات الخبراء الاستشاريين الخارجيين وحلقات العمل إضافة إلى ما قدمته سابقا من أموال لتمويل مراكز تجريب ميدانية.
    Por lo que se refería al método utilizado por la Caja para determinar la tasa de rendimiento de las inversiones, dicho método se basaba en exámenes y recomendaciones que habían realizado consultores externos. UN وبشأن الطريقة المستخدمة من جانب الصندوق لتحديد معدل عائدات الاستثمار، فإن هذه الطريقة تستند إلى الاستعراضات والتوصيات المقدمة من الخبراء الاستشاريين الخارجيين.
    42. Pide al Secretario General que incluya en el sexto informe anual sobre la marcha de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura información concreta sobre los contratos con precio máximo garantizado y las actividades del consultor externo que las Naciones Unidas han contratado; UN 42 - تطلب إلى الأمين العام أن يورد في التقرير المرحلي السنوي السادس معلومات محددة عن عقود السعر الأقصى المضمون وعن أنشطة الاستشاريين الخارجيين الذين تعاقدت الأمم المتحدة معهم؛
    Mientras que el pasivo correspondiente a las vacaciones anuales se había estimado previamente mediante la metodología del costo actual, el UNITAR ha cambiado su política contable y ha calculado esas obligaciones mediante una valoración actuarial realizada por un consultor externo. UN وفي حين سبق تقدير الالتزام المتعلق بالإجازات السنوية باستخدام منهجية احتساب التكلفة الحالية، فقد غيّر المعهد سياسته المحاسبية فاحتسب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية استنادا إلى تقييم اكتوراي أجراه أحد الاستشاريين الخارجيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more