"الاستشاريين المخصصين" - Translation from Arabic to Spanish

    • consultivos especiales
        
    La labor de los grupos consultivos especiales debería considerarse parte integrante del seguimiento de esas conclusiones convenidas. UN وينبغي النظر إلى أعمال هذين الفريقين الاستشاريين المخصصين بوصفها جزء لا يتجزأ من متابعة تلك النتائج المتفق عليها.
    El Consejo y sus grupos consultivos especiales tal vez deseen examinar más a fondo esta cuestión. UN وقد يرغب المجلس إضافة إلى الفريقين الاستشاريين المخصصين التابعين له في متابعة هذه المسألة.
    Los dos grupos consultivos especiales se han reconocido como mecanismos innovadores en muchos aspectos, incluida su composición. UN 8 - التسليم بأن الفريقين الاستشاريين المخصصين يمثلان آلية مبتكرة من نواح شتى بما في ذلك تشكيلهما.
    V. La función de los grupos consultivos especiales en la promoción de la coherencia y la coordinación del apoyo internacional a Guinea-Bissau y Burundi UN خامسا - دور الفريقين الاستشاريين المخصصين في تحقيق التجانس والتنسيق في الدعم الدولي المقدم إلى غينيا - بيساو وبوروندي
    En las declaraciones de la Presidencia y los comunicados de prensa del Consejo de Seguridad sobre los dos países se hace referencia a los grupos consultivos especiales. UN وقد وردت إشارات إلى أعمال الفريقين الاستشاريين المخصصين في البيانات الرئيسية لمجلس الأمن والبيانات الصادرة إلى الصحافة عن المجلس بشأن هذين البلدين.
    VI. Aplicación de las recomendaciones de los grupos consultivos especiales UN سادسا - تنفيذ توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين
    En primer lugar, la labor de los grupos consultivos especiales ha dependido en gran medida de la situación política de los países afectados. UN 19 - أولا، يعتمد عمل الفريقين الاستشاريين المخصصين بشكل كبير على الحالة السياسية في البلدين المعنيين.
    Si bien antes el Presidente del Consejo Económico y Social y los Presidentes de los Grupos consultivos especiales intervenían en el Consejo de Seguridad, esa interacción no se ha observado en el último año y medio. UN وفي حين أجرى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي ورئيسا الفريقين الاستشاريين المخصصين مداخلات في مجلس الأمن في الماضي، لم يلحظ وجود مثل هذا التفاعل في السنة ونصف السنة الماضية.
    IV. Evaluación de la aplicación de las recomendaciones de los grupos consultivos especiales UN رابعا - تقييم تنفيذ توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين
    En particular, queremos destacar la cooperación que existe entre el Consejo de Seguridad y los Grupos consultivos especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi, como un buen ejemplo del fortalecimiento de la relación de trabajo entre los órganos principales. UN ونود أن نشير بشكل خاص إلى التعاون بين مجلس الأمن والفريقين الاستشاريين المخصصين التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنيين بغينيا - بيساو وبوروندي، بصفتهما مثلا جيدا على علاقة التعاون الوثيقة بين الأجهزة الرئيسية.
    Como se pidió en la resolución marco en que se establecen los Grupos consultivos especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi, en mayo de 2004 se completó una evaluación sobre su funcionamiento. UN وتلبية لطلب القرار الإطاري المنشئ للفريقين الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي تم إنجاز تقييم لمدى أدائهما الوظيفي في أيار/مايو 2004.
    Un logro evidente de los grupos consultivos especiales ha sido su contribución al refuerzo de la colaboración entre las Naciones Unidas y las instituciones de Bretton Woods en relación con esos dos países que salen de conflictos. UN 31 - من المنجزات الواضحة للفريقين الاستشاريين المخصصين مساهمتهما في مواصلة دعم التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز فيما يتعلق بهذين البلدين الخارجين من الصراع.
    Además, los grupos consultivos especiales presentarán información actualizada sobre sus actividades, incluido el seguimiento de sus recomendaciones, durante la serie de sesiones de carácter general del Consejo. Así pues, en la presente sección se formularán apenas unas pocas observaciones adicionales. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الفريقين الاستشاريين المخصصين سوف يقدمان معلومات مستكملة عن الأنشطة التي يقومان بها بما في ذلك متابعة توصياتهما خلال الجزء العام الذي يعقده المجلس ومن ثم فلسوف يقتصر الفرع الحالي من التقرير على عدد قليل من التعليقات الإضافية.
    Aunque los grupos consultivos especiales han logrado movilizar apoyo, no constituyen un mecanismo de movilización de recursos sino un mecanismo diplomático, y son evidentes sus limitaciones a la hora de obtener asistencia financiera. UN وبرغم أن الفريقين الاستشاريين المخصصين نجحا في حشد الدعم، إلا أنهما لا يزالان يمثلان آلية دبلوماسية قبل أن يكونا آلية لتعبئة للموارد ومن ثم فمن الواضح أنهما محدودان من حيث القدرة على تأمين المساعدة المالية.
    En su serie de sesiones de carácter general, el Consejo había aprobado varias resoluciones de interés para el UNICEF, en particular las decisiones relativas a los grupos consultivos especiales sobre Guinea-Bissau y Burundi. UN وخلال الجزء العام، اعتمد المجلس عدة قرارات ذات صلة باليونيسيف، ولا سيما المقررين بشأن الفريقين الاستشاريين المخصصين لغينيا - بيساو وبوروندي.
    Además, el acuerdo para prorrogar el mandato de los Grupos consultivos especiales sobre Guinea-Bissau y Haití es un claro reconocimiento de la contribución útil que puede dar el Consejo mediante la promoción de un enfoque integrado en esa esfera. UN علاوة على ذلك، إن الاتفاق على التمديد للفريقين الاستشاريين المخصصين المعنيين بغينيا - بيساو وهايتي اعتراف واضح بالإسهام المفيد الذي يمكن للمجلس تقديمه بترويج نهج متكامل في تلك المنطقة.
    Uno de los resultados más tangibles de las recomendaciones hechas por los grupos consultivos especiales ha sido el establecimiento del Fondo de Gestión Económica de Emergencia, por conducto del cual se ha prestado asistencia directa a Guinea-Bissau. UN 12 - وكان من أكثر نتائج توصيات الفريقين الاستشاريين المخصصين واقعية، إنشاء صندوق الإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ الذي قدمت من خلاله مساعدة مباشرة إلى غينيا - بيساو.
    En ocasiones ha sido difícil para los miembros de los grupos consultivos especiales, en particular los embajadores, dedicar una buena parte de su tiempo y atención a la labor en estos órganos. UN 23 - وقد ثبت في بعض الأحيان صعوبة محافظة أعضاء الفريقين الاستشاريين المخصصين على الوقت والاهتمام، وخاصة على مستوى السفراء.
    Se sugirió que se tuviera en cuenta la experiencia adquirida por los grupos consultivos especiales del Consejo Económico y Social sobre Guinea-Bissau y Burundi para las actividades del subgrupo relacionado con los asuntos humanitarios y la recuperación después de los conflictos. UN وقيل إنه ينبغي استخلاص الدروس من الفريقين الاستشاريين المخصصين التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنيين بغينيا - بيساو وبوروندي فيما يتعلق بالعمل الذي قامت به المجموعة الفرعية المعنية بالشؤون الإنسانية وبعملية الانتعاش بعد انتهاء الصراع.
    El Comité observó que la experiencia adquirida por los grupos consultivos especiales del Consejo Económico y Social sobre Guinea-Bissau y Burundi debía guiar la labor del equipo entre organismos en relación con los subgrupos. UN وأشارت اللجنة إلى أن الدروس المستفادة من الفريقين الاستشاريين المخصصين التابعين للمجلس الاقتصادي والاجتماعي المعنيين بغينا - بيساو وبوروندي ينبغي أن تكون دليلا للفريق المشترك بين الوكالات في عمله المتعلق بالمجموعات الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more