"الاستعراضات الداخلية" - Translation from Arabic to Spanish

    • los exámenes internos
        
    • examen interno
        
    • de exámenes internos
        
    • exámenes internos de
        
    • estudios internos
        
    Reconociendo la necesidad de integrar todos los elementos de los exámenes internos de la eficiencia en la Secretaría, UN وإذ تقر بالحاجة إلى دمج جميع عناصر الاستعراضات الداخلية للكفاءة في اﻷمانة العامة،
    Reconociendo la necesidad de integrar todos los elementos de los exámenes internos de la eficiencia en la Secretaría, UN وإذ تقر بالحاجة إلى دمج جميع عناصر الاستعراضات الداخلية للكفاءة في اﻷمانة العامة،
    Son también de interés los exámenes internos descritos en el párrafo 9 de la Introducción. UN ومن المسائل المتصلة بالموضوع تلك الاستعراضات الداخلية الوارد وصفها في الفقرة 9 من المقدمة.
    Además, la Fiscal sigue realizando su propio examen interno del material abarcado por los autos de acusación y estudiando posibles enmiendas a dichos autos, a veces antes y a veces durante los juicios. UN بالإضافة إلى ذلك، تواصل المدعية العامة إجراء الاستعراضات الداخلية الخاصة بها عن مدى حجج الادعاء، والنظر في التعديلات المدخلة على لوائح الاتهام، سواء قبل أو أثناء المحاكمات.
    El PNUD comunicó a la Junta que el método que utilizaba consistía en una combinación de exámenes internos y evaluaciones externas para determinar experiencias y destacar nuevos asuntos que habrían de someterse a evaluaciones futuras. UN أبلغ البرنامج الانمائي المجلس أن النهج الذي يتبعه يجمع بين الاستعراضات الداخلية والتقييمات الخارجية لتحديد الخبــرات وإبــراز القضايا الجديدة لغرض التقييمــات اللاحقة.
    los exámenes internos y externos de la aplicación de la Iniciativa han señalado algunas de las limitaciones del programa. UN وأشارت الاستعراضات الداخلية والخارجية معا لتنفيذ المبادرة إلى بعض أوجه القصور في البرنامج.
    Tomando nota con satisfacción de los exámenes internos que se están llevando a cabo en varias comisiones regionales, UN " وإذ يلاحظ مع الارتياح الاستعراضات الداخلية الجارية بالفعل في عدد من اللجان اﻹقليمية،
    Tomando nota con satisfacción de los exámenes internos que se están llevando a cabo en varias comisiones regionales, UN " وإذ يلاحظ مع الارتياح الاستعراضات الداخلية الجارية بالفعل في عدد من اللجان اﻹقليمية،
    los exámenes internos se centraron, entre otras cosas, en lograr un mayor enriquecimiento recíproco entre todas las subdivisiones del Departamento y un mayor conocimiento por los funcionarios de otras cuestiones además de las que son de interés inmediato para sus respectivas subdivisiones. UN وقد ركزت الاستعراضات الداخلية على أمور من بينها زيادة تبادل الخبرات فيما بين جميع فروع إدارة شؤون نزع السلاح من أجل تعزيز خبرة الموظفين بمسائل تختلف عن الاهتمامات المباشرة التي تركز عليها فروعهم.
    En los exámenes internos se ha comprobado que el UNIFEM ha abandonado los proyectos individuales y aislados en favor de un enfoque programático más eficaz que genera cambios sistémicos. UN تُبرز الاستعراضات الداخلية أن الصندوق قد انتقل من مرحلة المشاريع الفردية المنعزلة إلى الأخذ بنهج برنامجي فعال قادر على إحداث تغيير منتظم.
    los exámenes internos también han indicado la necesidad de que el UNICEF aborde con criterio más estratégico la administración, la contratación y el financiamiento previsible del personal técnico en esas esferas. UN وقد أشارت الاستعراضات الداخلية أيضا إلى ضرورة اتباع اليونيسيف نهجا له سمة استراتيجية أقوى تجاه إدارة وتعيين الموظفين الفنيين في هذه المجالات وتمويلهم بصورة يمكن التنبؤ بها.
    11. África. En los exámenes internos y las reuniones regionales se logró individualizar una serie de cuestiones estratégicas en la región de África a las que era preciso prestar atención. UN ١١ - افريقيا: رصدت الاستعراضات الداخلية والاجتماعات الاقليمية عددا من القضايا الاستراتيجية التي تحتاج اهتماما في منطقة افريقيا.
    7. Pide al Secretario General que elabore un informe, utilizando los exámenes internos de las comisiones regionales, a fin de que el Consejo pueda prepararse adecuadamente para su período de sesiones sustantivo de 1997; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، يعتمد فيه على الاستعراضات الداخلية للجان اﻹقليمية، لكي يتسنى للمجلس التحضير على نحو مناسب لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛
    7. Pide al Secretario General que elabore un informe, utilizando los exámenes internos de las comisiones regionales, a fin de que el Consejo pueda prepararse adecuadamente para su período de sesiones sustantivo de 1997; UN " ٧ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد تقريرا، يعتمد فيه على الاستعراضات الداخلية للجان اﻹقليمية، لكي يتسنى للمجلس التحضير على نحو مناسب لدورته الموضوعية لعام ١٩٩٧؛
    Con respecto a la reestructuración de la OACDH, la designación de funcionarios por regiones geográficas contribuiría a organizar mejor la labor de la Oficina, ya que esos funcionarios se encargarían de preparar los exámenes internos por países. UN وفيما يتعلق بإعادة هيكلة مكتب مفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان، فإن تعيين أعضاء مكاتب جغرافية سيساعد على تنظيم عمل المكتب بصورة أفضل، إذ إن أولئك اﻷعضاء سيكونون مسؤولين عن إعداد الاستعراضات الداخلية للبلدان.
    No se han llevado a cabo evaluaciones externas, pero los exámenes internos han indicado que la cooperación Sur-Sur por parte del PNUD ha contribuido a la colaboración en aumento entre países en desarrollo, en particular en la ampliación de las oportunidades regionales y subregionales en materia de corrientes comerciales e inversión. UN ولم يضطلع في هذا الصدد بتقييمات خارجية، ولكن الاستعراضات الداخلية قد بينت أن التعاون بين بلدان الجنوب بمساعدة البرنامج الإنمائي قد أسهم في زيادة التآزر فيما بين البلدان النامية، وخاصة في مجال توسيع نطاق الفرص الإقليمية ودون الإقليمية للتدفقات التجارية والاستثمارية.
    A fin de garantizar que no haya repercusiones en cuanto a los recursos humanos, los exámenes internos que se han llevado a cabo para identificar puestos que se podrían reasignar a otras secciones se han centrado en las vacantes actuales y previstas y la racionalización del personal, a la vista de los resultados de la ejecución de los programas de trabajo. UN ولكفالة تجنب آثار على الموارد البشرية، ركزت الاستعراضات الداخلية التي أجريت لتحديد الوظائف التي يمكن نقلها إلى الخارج على الشواغر الحالية والمرتقبة، وعلى ترشيد تخصيص الموارد من الموظفين في ضوء تنفيذ برنامج العمل.
    De un examen interno se ha desprendido la necesidad de aumentar las posibilidades de una participación directa más frecuente de los miembros de EVALNET en las evaluaciones y actividades conexas realizadas fuera de sus lugares de destino, a fin de mejorar la fecundación cruzada de las ideas y ayudar a promover la cultura de una organización de aprendizaje. UN 46 - وأشار أحد الاستعراضات الداخلية إلى ضرورة زيادة تواتر المشاركة المباشرة من جانب أعضاء الشبكة في التقييمات والأنشطة ذات الصلة، خارج مراكز عملهم، من أجل التمكن من تحسين تبادل الأفكار، والعمل على تشجيع ثقافة للتعلم المؤسسي.
    El PNUD comunicó a la Junta que el método que utilizaba consistía en una combinación de exámenes internos y evaluaciones externas para determinar experiencias y destacar nuevos asuntos que habrían de someterse a evaluaciones futuras. UN أبلغ برنــامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المجلـس بـأن نهجــه يجمــع بـين الاستعراضات الداخلية والتقييمات الخارجيــة لتحديد الخبرات وﻹبراز المواضيـع الجديدة من أجل تقييمها فيما بعد.
    Entre los numerosos estudios internos de los procesos de trabajo realizados durante el bienio, a continuación se indican los que se hicieron para obtener las opiniones de los usuarios o utilizar puntos de referencia independientes para evaluar el rendimiento: UN من بين الاستعراضات الداخلية العديدة لإجراءات العمل، المضطلع بها في أثناء فترة السنتين، تنطوي الاستعراضات التالية على محاولات للحصول على آراء المنتفعين بخدمات الإدارة أو لاستخدام مقاييس مستقلة لتقييم الأداء:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more