Es preciso que los exámenes periódicos formen parte integrante del régimen de sanciones. | UN | وينبغي جعل الاستعراضات الدورية جزءا لا يتجزأ من نظام الجزاءات. |
Además la Fiscal ha participado activamente en los exámenes periódicos de todas las acusaciones que se preparan. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، قام المدعي العام بدور فعال في الاستعراضات الدورية لجميع لوائح الاتهام الموجودة قيد الإعداد. |
los exámenes periódicos del Tratado constituyen avances fundamentales en la determinación de la comunidad internacional de alcanzar los nobles objetivos consagrados en él. | UN | وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة. |
El examen periódico de los organismos colaboradores en la ejecución es otro medio de mejorar el grado de responsabilidad. | UN | كما أن الاستعراضات الدورية للوكالات المنفذة هي وسيلة أخرى لتحسين المساءلة. |
Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales; | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛ |
La racionalización y la flexibilidad de los mecanismos de coordinación deben seguir siendo los objetivos de exámenes periódicos de la estructura del mecanismo del CAC. | UN | ينبغي أن يظل ترشيد آليات التنسيق ومرونتها هدف الاستعراضات الدورية لهياكل اﻷجهزة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Las revisiones periódicas de las enseñanzas aprendidas y reflejadas en el catálogo fundamentarán los procesos de la Plataforma. | UN | وستكون الاستعراضات الدورية للدروس المستفادة والمدرجة في الفهرس عنصراً تستنير به عمليات المنبر. |
los exámenes periódicos del Tratado constituyen avances fundamentales en la determinación de la comunidad internacional de alcanzar los nobles objetivos consagrados en él. | UN | وتشكل الاستعراضات الدورية للمعاهدة علامات بارزة على طريق ازدياد عزم المجتمع الدولي على تحقيق الأهداف النبيلة للمعاهدة. |
los exámenes periódicos del cuadro de mando integral permiten obtener datos e información sobre los progresos realizados. | UN | وتوفر الاستعراضات الدورية للسجل المتكامل بيانات ومعلومات عن التقدم المحرز. |
El informe es una compilación de las resoluciones y decisiones del Consejo, así como de las conclusiones derivadas de los exámenes periódicos universales. | UN | والتقرير تجميع لقرارات ومقررات واستنتاجات المجلس من الاستعراضات الدورية الشاملة. |
Colaboró estrechamente con el ACNUDH y proporcionó documentación sobre cuestiones de derechos de vivienda en el curso de los exámenes periódicos universales. | UN | وعملت على نحو وثيق مع مفوضية حقوق الإنسان وقدمت وثائق عن قضايا حقوق السكن خلال الاستعراضات الدورية الشاملة. |
En los exámenes periódicos de los riesgos se determinan y evalúan los riesgos que afectan a sus operaciones. | UN | وتقوم الاستعراضات الدورية للمخاطر بتحديد وتقييم المخاطر التي تؤثر في عملياته. |
los exámenes periódicos deben hacer especial hincapié en el examen y la evaluación de los avances en el logro de los compromisos convenidos en las reuniones. | UN | يتعين أن تركز الاستعراضات الدورية على استعراض وتقييم التقدم المحرز في الوفاء بالالتزامات المتفق عليها. |
iii) Aplicando las recomendaciones derivadas de los exámenes periódicos universales aceptadas por Portugal; | UN | ' 3` تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراضات الدورية الشاملة التي قبلتها البرتغال؛ |
En ese sentido, su delegación desea saber cómo se podría prestar mayor apoyo al seguimiento de los exámenes periódicos universales. | UN | وأشارت في هذا الصدد إلى أن وفد الاتحاد سيكون سعيداً بمعرفة كيف يمكن زيادة الدعم لمتابعة الاستعراضات الدورية الشاملة. |
En los casos en que representantes de los gobiernos subnacionales han participado directamente en los exámenes periódicos, su participación ha sido bien recibida. | UN | وحظيت بالترحيب المشاركة المباشرة من ممثلين للهيئات دون الوطنية في الاستعراضات الدورية. |
La Misión supervisará el examen periódico del desempeño de sus funciones por los agentes, que se realizará de conformidad con las normas procesales internacionales pertinentes. | UN | وتشرف بعثة التنفيذ على الاستعراضات الدورية ﻷداء الضباط، التي تجرى طبقا للقواعد المتبعة في اﻹجراءات القانونية الدولية. |
Un rotundo mandato de procedimientos especiales y un examen periódico universal, actualmente a consideración del Consejo de Derechos Humanos, contribuirían a promover los derechos humanos y, en particular, a erradicar la tortura. | UN | وأضاف أن تحديد ولاية قوية للتدابير الخاصة وكذلك الاستعراضات الدورية الشاملة التي يناقشها مجلس حقوق الإنسان حالياً من شأنها تعزيز حقوق الإنسان ولا سيما القضاء على التعذيب. |
Indicador 2. Opiniones de los Estados miembros acerca del valor y los resultados prácticos de las recomendaciones de política en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, expresadas en las conclusiones del examen ordinario de los programas de trabajo emprendido por los organismos intergubernamentales; | UN | المؤشر الثاني: آراء الدول الأعضاء بشأن القيمة العملية لتوصيات السياسة العامة وتأثير هذه التوصيات في الآفاق الإنمائية للبلدان النامية، على النحو المعرب عنه في الاستنتاجات الواردة في الاستعراضات الدورية لبرامج العمل التي تضطلع بها الهيئات الحكومية الدولية؛ |
La racionalización y la flexibilidad de los mecanismos de coordinación deben seguir siendo los objetivos de exámenes periódicos de la estructura del mecanismo del CAC. | UN | ينبغي أن يظل ترشيد آليات التنسيق ومرونتها هدف الاستعراضات الدورية لهيكل اﻷجهزة التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
Algunas adujeron que un sistema de revisión periódica equivaldría a admitir que el actual proceso de reforma no había arrojado frutos, mientras que otras afirmaron que las revisiones periódicas darían pie a una situación en la que algunos Estados se encontrarían en una permanente campaña electoral. | UN | وذهبت وفود أخرى إلى إجراء استعراضات دورية سيكون بمثابة إقرار بالفشل في عملية اﻹصلاح الحالية، بينما أكدت وفود أخرى أن الاستعراضات الدورية ستؤدي ببعض الدول اﻷعضاء إلى القيام بحملات انتخابية دائمة. |
Desde 1976, la Asamblea viene haciendo exámenes periódicos de los emolumentos de los miembros de la Corte, y el último examen amplio tuvo lugar en su quincuagésimo sexto período de sesiones. | UN | 5 - وقد أجرت الجمعية العامة منذ عام 1976، عددا من الاستعراضات الدورية لأجور أعضاء المحكمة، وأُجري آخر استعراض شامل منها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |